|
|
Motor DOHCDescripción y funcionamientoEsta solo es una pequeña lección de ejemplo, para descargar el manual completo Dale click aquí Número de identificación del motorEl número de identificación del motor se encuentra en la parte trasera del bloque de cilindros (Fig. 1) Fig. 1 Identificación del motor de doble árbol de levas a la cabeza (DOHC)
Especificaciones generales
Sistema de lubricación del motor
Figura 2 Componentes del sistema de lubricación del motor
Lubricación a presiónEl tubo de absorción succiona aceite que la bomba dirige por presión al filtro de flujo total (Fig. 2) y de allí a la canalización principal de aceite que se extiende a lo largo del bloque de cilindros. Un reductor de la culata de cilindros, situado en el bloque, permite una mayor circulación de aceite hacia la canalización principal de aceite (Fig. 3). Fig. 3 Sistema de lubricación del motor —Motor DOHC
Cojinete principal y cojinete de bielaCada cojinete principal recibe aceite a través de un orificio diagonal que se encuentra en cada mamparo. El aceite pasa de los gorrones de cojinete principal a los gorrones de biela por unos conductos en el interior del cigüeñal. Reguladores de juego hidráulicos del árbol de levasAtravesando un orificio vertical que se encuentra en el mamparo N°5, el aceite bajo presión sube por un reductor, pasa un perno de la culata de cilindros y llega a la canalización de aceite que se extiende a lo largo de la culata de cilindros. Los gorrones del árbol de levas están parcialmente ranurados, de manera que una cantidad predeterminada de aceite pase bajo presión a las cavidades de la tapa del cojinete, en donde pequeños orificios pulverizan lubricante sobre las excéntricas del árbol de levas. Lubricación por salpicaduraEl aceite que regresa al colector de componentes bajo presión lubrica los vástagos de válvula. Los diámetros internos de los cilindros y los muñones de pie de biela se lubrican por salpicaduras que provienen de muescas en los collares de empuje de la biela. Componentes del motorConjunto de bloque y bancada de cilindrosCuando la bomba de agua esta moldeada dentro del bloque, se utiliza una tapa parcialmente abierta para refrigerar y reducir el peso. El espesor nominal de las paredes es de 4 mm. Las tapas de cojinete principal están incorporadas a la bancada. El retén de la junta trasera es parte integral del bloque. CigüeñalEl cigüeñaal es de hierro fundido. De los 5 cojinetes principales que incluye el motor, el N°3 lleva un reborde para controlar el empuje. Tanto los cojinetes principales de 52 mm de diámetro como los gorrones de cuello de biela del cigüeñal de 48 mm (todos) llevan radios de filetes rebajados con laminación reforzada. 8 contrapesos optimizan la carga de los cojinetes. El extremo final, donde el cigüeñal sale del bloque, esta provisto de juntas hidrodinámicas. Para el sellado se utiliza material de juntas anaeróbico. La punta del cigüeñal lleva montada una rueda dentada de correa de transmisión de hierro sinterizado. La fuerza motriz que esta rueda dentada transmite a la rueda dentada del árbol de levas acciona la distribución de válvulas. PistonesEl motor DOHC NO tiene mecanismo de válvulas de rotación libre. Esto último significa que en caso de que se rompa la correa de distribución, los pistones tocarán las válvulas. Todos los motores llevan pernos de pistón embutidos que fijan las bielas de metal pulverizado forjado. Las bielas, que no son reparables, estan diseñadas con tapa agrietada. Para asegurar la durabilidad de conjunto y mantenerlo alineado se utilizan tornillos de cabeza hexagonal. Aros de pistónLos aros de pistón incluyen un aro superior de molibdeno que asegura el sellado de compresión y un aro intermedio de superficie cónica para reforzar el control de presión de los cilindros. El conjunto de aros de control de aceite consta de 2 largueros de acero y un separador expansor. Culata de cilindrosPosee el diseño de doble árbol de levas a la cabeza (DOHC) y corriente transversal con 4 válvulas por cilindro. Las válvulas estan dispuestas en dos hileras en línea, con los orificios de la hilera de las dos válvulas de admisión por cilindro mirando hacia el radiador y los orificios de las dos válvulas de escape hacia el salpicadero. Las guías y asientos de válvula son de metal pulverizado. Las canalizaciones de aceite integrales situadas dentro de la culata de cilindros suministran aceite a los reguladores de juego hidráulico, árbol de levas y mecanismos de válvula. Árboles de levasLos árboles de levas de hierro nodular llevan seis gorrones de cojinete y 2 lóbulos de leva por cilindro. Las pestañas de la parte trasera de los gorrones controlan el juego longitudinal. Estan previstos para incluir un sensor de posición de leva en la parte trasera de la culata de cilindros, en el árbol de levas de admisión. Una junta de aceite hidrodinámica controla el aceite en la parte delantera del árbol de levas. VálvulasCuatro válvulas por cilindro accionadas por conjuntos de balancines de rodillo/reguladores de juego hidráulico que giran en pivote sobre reguladores de juego hidráulico. Todas las válvulas tienen vástagos de válvula cromado de 6 mm de diámetro. El tamaño de las válvulas de admisión es de 34,8 mm (1,370 pulgadas) de diámetro y el de las válvulas de escape de 30,5 mm (1,20 pulgadas) de diámetro. Los asientos de válvula llevan integrados retenes de vástagos de válvula de caucho Viton. Los muelles de válvula, retenes de muelles y los seguros son de tipo convencional. Tubo múltiple de admisiónEl tubo múltiple de admisión es de fundición de aluminio en dos piezas, que se sostiene en la culata de cilindros mediante diez dispositivos de fijación. La bifurcación larga favorece el esfuerzo de rotación a velocidades baja y media. Tubo múltiple de escapeLos tubos múltiples de escape, hechos de hierro fundido, son fuertes y resistentes a altas temperaturas. Los gases de escape pasan a través de una conexión articulada al tubo de escape. Piezas ReemplazadasSi se ha cambiado o reemplazado cualquiera de las siguientes piezas:
Debe volver a realizarse el aprendizaje del procedimiento de sincronización del árbol de levas y del cigüeñal. Consulte el procedimiento en la sección Desmontaje e instalació en este capítulo. Diagnosis y comprobaciónVerificación de la presión de aceite del motor
Precaución:Si la presión de aceite es 0 en ralentí, NO realice la prueba de 3000 RPM en el próximo paso.
Procedimiento de servicioInspección del diámetro interno del cilindro y las dimensiones de los pistonesDebe medirse la ovalización y el cono de mayor a menor de las paredes del cilindro con la herramienta C-119 (Fig. 4). La ovalización del diámetro interno del cilindro es de 0,050 mm (0,002 pulg.) como máximo y el cono de mayor a menor es de 0,051 mm (0,002 pulg.), como máximo. Si las paredes del cilindro están muy rozadas o rayadas, se debe rectificar y esmerilar el bloque de cilindros y colocar nuevos pistones y aros. Cualquiera que sea el equipo de rectificación utilizado, la operación de rectificado y esmerilado debe estar estrechamente coordinada con la colocación de los aros y pistones a fin de mantener las holguras indicadas en las especificaciones. Para informarse sobre la especificación y los procedimientos, consulte Esmerilado de los diámetros internos de cilindros, descrita en general en los Procedimientos convencionales de servicio. Mida el diámetro interno del cilindro en tres niveles en las direcciones A y B (Fig. 4). La medición en el punto más alto debe ser 10 mm (3/8 pulgadas) por debajo de la base del hueco y la medición en el punto más bajo 10 mm (3/8 pulgadas) por encima de la base del hueco. Consulte Tabla de especificaciones de diámetro interno de cilindro y pistón. Medición de los pistonesLas paredes del pistón y el cilindro deben estar limpias y secas. El diámetro del pistón debe medirse a 90 grados del perno del pistón, a unos 17,5 mm (11/16 pulg.) de la base de la falda, como lo ilustra la (Fig. 5). El diámetro interno del cilindro se mide en su zona media y en sentido transversal a la línea central del cigüeñal del motor como se muestra en la (Fig. 4). Consulte la Tabla de especificaciones de diámetro interno de cilindro y pistón. Es necesario lograr la luz correcta entre pistón y diámetro interno del cilindro para que el funcionamiento resulte silencioso y económico.
Fig. 4 Verificación de las dimensiones del diámetro interno del cilindro
Tabla de especificaciones de diámetro interno de cilindro y pistón
En los motores Chrysler se utilizan pistones específicamente diseñados para cada modelo. La luz y los puntos de medición varían según el modelo de motor. Fig. 5 Mediciones del pistón NOTA: Los pistones y diámetros internos de los cilindros deben medirse a temperatura ambiente normal, 21°C (70°F). Ajuste de los aros de pistón(1) Limpie el diámetro interno del cilindro. Inserte el aro y presione hacia abajo junto con el pistón para asegurarse de que calce correctamente en el hueco. La medición de la luz entre puntas de aro debe efectuarse con el aro colocado por lo menos a 12 mm (0,50 pulgadas) de la base del diámetro interno del cilindro. Verifique la luz con el calibrador de espesor (Fig. 6). Consulte las especificaciones en la tabla de especificaciones de los aros de pistón (2) Verifique la luz lateral entre el aro de pistón y la acanaladura (Fig. 7). Consulte las especificaciones en la tabla de especificaciones de los aros de pistón Fig. 6 Luz de aro de pistón Ajuste de las bielas(1) Siga el procedimiento que se especifica en la Sección de procedimientos convencionales de servicio para la medición de la luz del cojinete principal y la luz del cojinete de biela (Fig. 8). Consulte las especificaciones. PRECAUCIÓN: No haga girar el cigüeñal, de lo contrario se puede ensuciar la galga descartable. Fig. 7 Luz lateral de aro de pistón
Especificaciones de los aros del pistón
NOTA: Los pernos del cojinete de biela no deben volver a utilizarse. (2) Antes de instalar los pernos NUEVOS, deben engrasarse las roscas con aceite de motor limpio. (3) Instale cada perno apretándolo a mano en forma alternada, para ensamblar en forma adecuada la tapa. (4) Apriete los pernos con una torsión de 27 N·m MAS 1/4 de vuelta (20 lbs. pie MAS 1/4 de vuelta) No utilice una llave de tensión para el último paso. Fig. 8 Verificación de la luz del cojinete de biela (5) Con un calibrador de espesor, verifique la holgura lateral de la biela (Fig. 9). Consulte las especificaciones de las bielas. Fig. 9 Verificación de la holgura lateral de las bielas Especificaciones de biela
Ajuste de los cojinetes del cigüeñalConsulte Medición de la luz del cojinete principal en los procedimientos convencionales de servicio. Para informarse de las especificaciones, consulte la tabla de especificaciones del cigüeñal. Especificaciones de Cigüeñal
Juego longitudinal del cigüeñalMétodo del indicador de cuadrante(1) Instale un indicador de cuadrante delante del motor, colocando el probador en la punta del cigüeñal (Fig. 10). Fig. 10 Verificación del juego longitudinal del cigüeñal—Indicador de cuadrante (2) Gire el cigüeñal hacia la parte trasera en todo su recorrido. (3) Coloque a cero el indicador de cuadrante. (4) Gire el cigüeñal hacia la parte delantera en todo su recorrido y lea el indicador de cuadrante. Para informarse de las especificaciones, consulte el cuadro de especificaciones del cigüeñal. Método del medidor de espesor(1) Gire el cigüeñal hacia la parte trasera en todo su recorrido, usando la palanca situada entre la tapa del cojinete principal y el brazo del cigüeñal, tomando la precaución de no dañar nada de la superficie del cojinete. No afloje la tapa del cojinete principal. (2) Coloque un medidor de espesor entre el cojinete de empuje N°3 y la superficie maquinada del cigüeñal para determinar el juego longitudinal. Desmontaje e instalaciónSoporte - Delantero(1) Eleve el vehículo sobre un elevador. (2) Sujete el conjunto del motor y la transmisión con un gato de suelo de modo que no gire. (3) Retire el perno pasante del soporte delantero del motor del aislador y de la ménsula del soporte delantero del motor (Fig. 11). (4) Retire el amortiguador de contrapeso. Retire las tuercas del soporte delantero y desmonte el conjunto del aislador. (5) Retire la ménsula del soporte delantero del motor, si fuese necesario. (6) Para la instalación, invierta el procedimiento de desmontaje y ajuste los dispositivos de fijación en este orden.
Soporte - Izquierdo(1) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire la rueda delantera izquierda. (2) Retire el centro de distribución de tensión (PDC), en el modelo de transeje manual, del soporte de la bandeja de la batería y déjelo a un lado. (3) Soporte la transmisión con un gato para transmisiones. Fig. 11 Soporte del motor—Delantero (4) Retire la tapa del orificio de acceso al perno pasante. Retire del soporte el perno pasante del aislador (Fig. 12). (5) Retire los dispositivos de fijación del soporte de la transmisión y desmonte el soporte. (6) Para efectuar la instalación, invierta el procedimiento de desmontaje. Ajuste los dispositivos de fijación en este orden (Fig. 12):
Fig. 12 Soporte del motor—Izquierdo
Soporte Derecho(1) Retire de la ménsula del soporte derecho el solenoide de limpieza de ciclo de servicio. (2) Retire del larguero del bastidor los dispositivos de fijación del aislador del soporte derecho del motor (Fig. 13). (3) Retire la carga de los soportes del motor apoyando cuidadosamente el conjunto del motor y la transmisión sobre un gato de suelo. (4) Retire la tapa del orificio de acceso al perno pasante. Retire el perno pasante del conjunto del aislador (Fig. 13). Retire el aislador. (5) Para efectuar la instalación, invierta el procedimiento de desmontaje. Ajuste los dispositivos de fijación del soporte del motor al larguero con una torsión de 54 N·m (40 libras pie) y luego el perno pasante que fija el soporte del motor a la ménsula del motor con una torsión de 108 N·m (80 libras pie). Fig. 13 Soporte del motor—Derecho Amortiguador de sacudidas al arrancarNOTA: El amortiguador de sacudidas al arrancar se utiliza únicamente en los vehículos de transmisión manual. (1) Retire el perno pasante y la tuerca del travesaño de la suspensión delantera (Fig. 14). (2) Retire la tuerca y las arandelas del amortiguador. Retire el amortiguador. (3) Retire la ménsula del amortiguador de sacudidas al arrancar, si fuese necesario. (4) Para efectuar la instalación, invierta el procedimiento de desmontaje. Ajuste todos los pernos y las tuercas con una torsión de 54 N·m (40 libras pie). Collar estructural - Motor 2.0LDesmontaje(1) Eleve el vehículo sobre un elevador Fig. 14 Amortiguador de sacudidas al arrancar NOTA: Para retirar la tapa guardapolvo del transeje, debe retirarse el montante curvo delantero. (2) Retire el collar estructural situado entre el colector de aceite y el transeje (Fig. 15). InstalaciónPRECAUCIÓN: Debe seguirse el procedimiento de torsión para el collar estructural, ya que se podrían producir daños en el colector de aceite o en el collar. (1) Instale el collar estructural según la siguiente secuencia de torsión de 3 pasos (Fig. 15):
(2) Baje el vehículo. Conjunto del motorDesmontaje(1) Realice el procedimiento de descarga de presión de combustible. Consulte el Grupo 14, Sistema de combustible, para informarse del procedimiento. Retire el tubo de llegada de combustible conectado al tubo distribuidor de combustible. (2) Desconecte y retire la batería y la bandeja de la batería y coloque aparte el Módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM). (3) Drene el sistema de refrigeración. Para informarse del procedimiento, consulte el Grupo 7, Sistema de refrigeración. (4) Retire la manguera superior del radiador y el módulo del ventilador del radiador. Para informarse del procedimiento, consulte el Grupo 7, Sistema de refrigeración. (5) Retire la manguera inferior del radiador. (6) Desconecte los tubos de refrigeración y el tapón de la transmisión automática, si está instalada. (7) Desconecte el cable del embrague (manual) y la articulación de la palanca de cambios de la transmisión. (8) Desconecte la articulación del cuerpo de la mariposa. (9) Desconecte el mazo de cableado del motor. (10) Desconecte las mangueras del calefactor. (11) Descargue el sistema de aire acondicionado. Para informarse del procedimiento, consulte el Grupo 24, Calefacción y aire acondicionado. (12) Eleve el vehículo y retire el zócalo interno derecho (Fig. 16). (13) Retire las correas de transmisión de accesorios. Para informarse del procedimiento, consulte el Grupo 7, Sistema de refrigeración. (14) Retire los semiejes. Para informarse del procedimiento, consulte el Grupo 2, Suspensión y eje de transmisión. (15) Desconecte del múltiple, el tubo de escape. (16) Retire de la carrocería, la ménsula. (17) Transmisión manual: retire el amortiguador de cudidas al arrancar Fig. 16 Zócalo interno derecho (18) Baje el vehículo. Retire el conjunto de depurador de aire. (19) Retire la bomba y depósito de la dirección asistida. Colóquelos aparte. (20) Retire el compresor de A/A. (21) Retire las tiras de masa de la carrocería. (22) Eleve el vehículo lo suficiente como para permitir la instalación de la plataforma rodante y el armazón, Herramientas especiales 6135 y 6710, debajo del vehículo. (23) Afloje los montantes de soporte del motor para permitir el movimiento necesario para el emplazamiento en los orificios de posición y la pestaña sobre la bancada del motor. Baje el vehículo y emplace el armazón de modo que el motor se apoye sobre los montantes de soporte (Fig. 17). Apriete los soportes en el bastidor del armazón. Esto evitará que los montantes de soporte se muevan cuando retire o instale el motor y la transmisión. (24) Instale correas de seguridad alrededor del motor para asegurarlo al armazón; ate y ciérrelas en esa posición. (25) Eleve lo suficiente el vehículo de modo que pueda ver si las correas están bien ajustadas y sostienen el conjunto del armazón con el motor. (26) Baje el vehículo de modo que el peso del motor y la transmisión SOLO se deposite en el conjunto del armazón. (27) Retire los pernos pasantes del soporte del motor y de la transmisión. (28) Eleve lentamente el vehículo. Tal vez sea necesario mover el conjunto de motor/transmisión sobre el armazón, para permitir el desmontaje alrededor de las pestañas de la carrocería Fig. 17 Emplazamiento de los soportes de montantes del armazón del motor Instalación(1) Coloque el conjunto del motor y la transmisión debajo del vehículo y baje el vehículo lentamente sobre el motor y la transmisión. (2) Alinee los soportes del motor y la transmisión con los puntos de fijación. Coloque los pernos de instalación en los soportes del lado derecho del motor y del lado izquierdo de la transmisión. Consulte los procedimientos que se describen en esta sección. (3) Retire las correas de seguridad del conjunto del motor y la transmisión. Eleve el vehículo lentamente, lo suficiente como para retirar la plataforma rodante y el armazón del motor. (4) Instale los semiejes. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el Grupo 2, Suspensión y ejes de transmisión. (5) Instale los soportes y zócalos de la transmisión y el motor. (6) Conecte el sistema de escape al múltiple. Para informarse sobre el procedimiento y las especificaciones de torsión, consulte el Grupo 11, Sistema de escape y tubo múltiple de admisión. (7) Instale el depósito y la bomba de dirección asistida. Para informarse sobre el ajuste de tensión de la correa, consulte la sección Transmisión de accesorios en el Grupo 7, Sistema de refrigeración. (8) Instale el compresor y las mangueras de aire acondicionado. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el Grupo 24, Calefacción y aire acondicionado. (9) Instale las correas de transmisión de accesorios. Para informarse sobre el ajuste de la tensión de las correas, consulte la sección Transmisión de accesorios en el Grupo 7, Sistema de refrigeración. (10) Instale el soporte delantero del motor. Para informarse del procedimiento, consulte esta sección. (11) Transmisión manual: retire el amortiguador de cudidas al arrancar. (12) Instale el zócalo interno. Instale las ruedas y los neumáticos. (13) Transmisión manual: Conecte el cable del embrague y articulaciones. Consulte el Grupo 6, Embrague del transeje manual. (14) Transmisión automática: conecte la articulación del cambiador y retirada. Para informarse de los procedimientos, consulte el Grupo 21, Transeje. (15) Conecte el tubo de llegada de combustible y las mangueras del calefactor. (16) Instale las tiras de masa, así como las conexiones y mazos del motor y el cuerpo de la mariposa. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el Grupo 8, Electricidad. (17) Conecte la articulación del cuerpo de la mariposa. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el Grupo 14, Sistema de combustible. (18) Instale el conjunto de radiador y cubierta. Instale las mangueras del radiador. Llene el sistema de refrigeración. Para informarse sobre el procedimiento de llenado, consulte el Grupo 7, Sistema de refrigeración. (19) Instale la bandeja de batería y la batería. Emplace en su sitio el Módulo del mecanismo de transmisión (PCM). (20) Instale el depurador de aire y las mangueras. (21) Instale el filtro de aceite. Llene el cárter del motor con el aceite adecuado al nivel que corresponda. (22) Realice el procedimiento de reaprendizaje de la distribución del árbol de levas y el cigüeñal del siguiente modo:
(23) Ponga el motor en marcha y hágalo funcionar hasta alcanzar la temperatura de funcionamiento. (24) Ajuste la articulación de la transmisión, si fuera necesario. Tapa de culata de cilindrosDesmontaje(1) Retire el conjunto de la bobina de encendido (Fig. 18). Fig. 18 Conjunto de bobina de encendido (2) Retire los dispositivos de fijación de la tapa de culata de cilindros (Fig. 19). (3) Retire la tapa de la culata de cilindros. Fig. 19 Tapa de culata de cilindros y junta Instalación de la tapaNOTA: Antes de la instalación, limpie las superficies de contacto de la culata de cilindros y de la tapa. Cerciórese de que la superficie de contacto de la tapa de culata esté plana. (1) Instale la nueva junta de la tapa de válvulas de la culata de cilindros. PRECAUCIÓN: No permita que la correa de distribución se ensucie con aceite ni solventes, ya que pueden deteriorar la goma y provocar un salto de los dientes. (2) Aplique sellante adhesivo de caucho siliconado Mopar a las esquinas de la tapa del árbol de levas y a los bordes superiores de la junta semicircular. (3) Instale el conjunto de la tapa de culata en la culata de cilindros y apriete los dispositivos de fijación en la secuencia que se muestra en la (Fig. 19). Utilice el método de torsión en tres pasos:
(4) Instale el conjunto de bobina de encendido. Apriete los dispositivos de sujeción con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). Árbol de levasDesmontaje(1) Retire la tapa de válvulas con el procedimiento descrito en esta sección. (2) Retire la correa de distribución, el tensor de la correa de distribución, las ruedas dentadas y las tapas. Para informarse, consulte el servicio de la correa de distribución descrito en esta sección. (3) Las tapas de cojinete están identificadas por su localización. Retire en primer término las tapas de cojinete externas (Fig. 20). Fig. 20 Identificació n de tapas de cojinete del árbol de levas (4) Afloje los dispositivos de fijación de las tapas de cojinete del árbol de levas en la secuencia que se muestra en la (Fig. 21), de uno en uno. PRECAUCIÓN: Los árboles de leva no son intercambiables. El separador de la cara del cojinete de empuje de la leva de admisión número 6 es más ancho. Fig. 21 Tapa de cojinete del árbol de levas— Desmontaje (5) Identifique los árboles de levas antes de retirarlos de la culata de cilindros. Los árboles de levas no son intercambiables. Juego longitudinal del árbol de levas(1) Lubrique los gorrones del árbol de levas e instale el árbol de levas SIN los conjuntos de casquillos de leva. Instale las tapas de levas traseras y apriete los tornillos con la torsión especificada. (2) Instale el indicador de cuadrante C-3339 o equivalente a un punto fijo en la culata de cilindros (Fig. 22). (3) Con una herramienta adecuada, desplace el árbol de levas lo más atrás posible. (4) Coloque el indicador de cuadrante en cero. (5) Desplace el árbol de levas lo más adelante posible. (6) Recorrido del juego longitudinal: 0,05– 0,15 mm (0,002– 0,06 pulgadas). Fig. 22 Juego longitudinal del árbol de levas InstalaciónNOTA: Verifique que el árbol de levas no se atasque en la culata de cilindros. Inspeccione los gorrones de los cojinetes del árbol de levas para detectar posibles daños. Si los árboles de levas se atascan, verifique también si la superficie de cojinetes de la culata de cilindros presenta daños y si los orificios de alimentació n de aceite de los cojinetes del árbol de levas están obstruidos. Verifique si las superficies de las levas presentan desgaste anormal o daños y reemplace si están averiadas. Una acanaladura desgastada visiblemente en el seguidor de leva o en las excéntricas de levas es causa de reemplazo. PRECAUCIÓN: Cuando instale los árboles de levas, asegúrese de que NINGUNO de los pistones esté en el punto muerto superior. (1) Lubrique los gorrones de cojinete y los casquillos de levas con aceite limpio e instale los árboles de levas. Instale las tapas de cojinetes de árbol de levas derecho e izquierdo N°2a5y derecho N°6. Apriete los dispositivos de fijación M6 con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.) en la secuencia mostrada en la (Fig. 23). Fig. 23 Tapa de cojinete del árbol de levas— Secuencia de torsión (2) Aplique formador de juntas Mopart a las tapas de cojinete N°1 y N°6 (Fig. 24). Instale las tapas de cojinete y apriete los dispositivos de fijación M8 con una torsión de 24 N·m (215 lbs. pulg.). (3) La tapa de cojinete número 1 debe instalarse antes de colocar las juntas del árbol de levas. (4) Instale la tapa de la correa de distribución, el tensor de la correa de distribución, las ruedas dentadas del árbol de levas, la correa de distribución y las tapas de la correa de distribución delantera. Consulte el procedimiento descrito en esta sección. (5) Instale la tapa de la culata de cilindros con el procedimiento descrito en esta sección. Fig. 24 Sellado de las tapas de cojinete del árbol de levas (6) Realice el procedimiento de reaprendizaje de la distribución del árbol de levas y el cigüeñal del siguiente modo:
Conjunto de casquillos de leva y reguladores de juego hidráulicosDesmontaje(1) Retire la tapa de la culata de cilindros siguiendo el procedimiento descrito en esta sección. (2) Retire la correa de distribución, las ruedas dentadas y las tapas con el procedimiento descrito en esta sección. (3) Retire el árbol de levas. Consulte el procedimiento descrito previamente en esta sección. (4) Retire los conjuntos de casquillos de leva de la culata. Mantenga los casquillos de leva en el orden en que los retiró de la culata a los efectos del reensamblaje. Marque los reguladores de juego hidráulicos en sus posiciones originales como referencia para el reensamblaje. El servicio de los reguladores de juego hidráulicos se realiza como conjunto. NOTA: Inspeccione el conjunto de casquillos de leva para verificar si está desgastado o dañado (Fig. 25). Reemplace según sea necesario. Fig. 25 Conjunto de casquillos de leva Instalación(1) Instale el conjunto de reguladores de juego hidráulicos, asegurándose de que los reguladores se encuentren por lo menos parcialmente llenos de aceite. Esto se hace evidente porque hay poco o ningún recorrido del émbolo, cuando se oprime el regulador de juego. Lubrique con aceite limpio e instale los conjuntos de seguidor de leva en sus posiciones originales en el regulador hidráulico y el vástago de válvula (Fig. 26). Fig. 26 Conjuntos de seguidor de leva—instalación (2) Instale los árboles de levas. Consulte el procedimiento descrito previamente en esta sección. Ruido del regulador de juego hidráulicoSon varios los elementos que pueden producir golpeteos. Consulte Diagnosis del ruido del regulador de juego, en los procedimientos convencionales de servicio descritos en este Grupo. Los reguladores de juego hidráulicos se reemplazan como conjunto.
Muelle y retenes de válvula - Culata de cilindros no desmontadaDesmontaje(1) Retire los árboles de levas como se describió previamente en esta sección. (2) Haga girar el cigüeñal hasta que el pistón llegue a la compresión de PMS. (3) Con la manguera de aire conectada al adaptador instalado en el orificio de bujías, aplique 620-827 kPa (90-120 psi) de presión de aire. (4) Utilice la Herramienta especial MD-998772A con el adaptador 6779 (Fig. 27) para oprimir los muelles de válvula y retire los seguros de válvula. Fig. 27 Desmontaje e instalación del muelle de válvula (5) Retire el muelle de válvula. (6) Retire el retén del vástago de válvula, con la herramienta pertinente (Fig. 28). Fig. 28 Herramienta para retén de aceite del vástago de válvula Instalación(1) Instale el conjunto de asiento de muelle de válvula/retén de válvula (Fig. 29) tal como se describe en el procedimiento de instalación de válvulas en esta sección. Fig. 29 Conjuntos de retén de vástago y asiento de muelle de válvula (2) Instale el muelle de válvula y el retén. Con la Herramienta especial MD-998772A oprima los muelles de válvula sólo lo suficiente como para instalar los seguros. Es necesario corregir la alineación de la herramienta para evitar mellas en los vástagos de válvula (se requiere presión de aire), el pistón debe estar en el PMS. (3) Retire la manguera de aire e instale las bujías. (4) Instale los árboles de levas tal como se describió previamente en esta sección. (5) Instale la tapa de válvulas tal como se describió previamente en esta sección. Culata de cilindrosDesmontaje(1) Antes de intentar cualquier reparación, realice el procedimiento de descarga de presión del sistema de combustible. Consulte el Grupo 14, Sistema de combustible. (2) Desconecte el cable negativo de la batería. Drene el sistema de refrigeración. Consulte el Grupo 7, Sistema de refrigeración. (3) Retire el conducto del depurador de aire y el depurador de aire, desconecte todos los conductos de vacío, cableado eléctrico y tubos de combustible del tubo distribuidor de combustible y de la mariposa. (4) Retire la articulación de la mariposa. (5) Retire las correas de transmisión de accesorios. Para informarse del procedimiento, consulte el Grupo 7, Sistema de refrigeración. (6) Retire del tubo múltiple de admisión la manguera de vacío del servofreno. (7) Eleve el vehículo y retire el tubo de escape del múltiple. (8) Retire el conjunto de bomba de la dirección asistida y colóquelo aparte. (9) Desconecte del motor el conector de cableado del conjunto de la bobina y retire el soporte con el conjunto de bobina. (10) Retire los conectores de cableado del sensor de leva y de los inyectores de combustible. (11) Retire la correa de distribución, el tensor de la correa de distribución y la rueda dentada del árbol de levas. Consulte el procedimiento que se describe en esta sección. (12) Retire la tapa interior de la correa de distribución. (13) Retire la tapa de la culata de cilindros. (14) Retire los conjuntos del árbol de levas y de l empujador de leva. Consulte Servicio del árbol de levas para informarse del procedimiento de desmontaje descrito en esta sección. (15) Retire los pernos de la culata de cilindros. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente un raspador de plástico para eliminar el material de junta de las superficies de contacto de la culata de aluminio, a fin de impedir que se dañe la culata de cilindros. Planeidad de la culata de cilindros(1) La culata de cilindros debe estar plana dentro de un margen de 0,1 mm (0,004 pulg.) (Fig. 30). NOTA: Inspeccione si los gorrones de cojinete están rayados. Instalación(1) Coloque la nueva junta de culata de cilindros en la posición correcta sobre el bloque. (2) Antes de instalar los pernos, deben engrasarse las roscas con aceite de motor. Los cuatro pernos cortos de 110 mm (4,330 pulgadas) deben instalarse en las posiciones 7, 8, 9 y 10 (Fig. 31). (3) Apriete los pernos de la culata de cilindros en la secuencia que se muestra en la (Fig. 31). Siga el procedimiento de cuatro pasos que se enumera a continuación:
(4) Instale los conjuntos de empujadores de levas y el árbol de levas. Consulte el procedimiento detallado en esta sección. Culata de cilindros y conjunto de válvulas
Fig. 30 Verificación de la planeidad de la culata de cilindros Fig. 31 Secuencia de torsión de la culata de cilindros (5) Instale la tapa de la culata de cilindros. Consulte el procedimiento detallado en esta sección. (6) Instale la tapa interior de la correa de distribución y las ruedas dentadas del árbol de levas. (7) Instale el tensor de la correa de distribución y la correa de distribución. (8) Conecte los conectores eléctricos al sensor de levas y los inyectores de combustible. (9) Instale el conjunto de bobinas y conecte el conector eléctrico. (10) Instale la bomba de dirección asistida. (11) Conecte la manguera del reforzador de servofreno al tubo múltiple de admisión. (12) Instale la articulación de la mariposa del acelerador al cuerpo de mariposa. (13) Conecte todos los conductos de vacío y los conectores eléctricos al cuerpo de mariposa. (14) Conecte la manguera de alimentación de combustible al tubo distribuidor de combustible. (15) Instale el conducto del depurador de aire y el depurador. (16) Instale las correas de transmisión de accesorios. Consulte los procedimientos en el Grupo 07, Sistema de refrigeración. (17) Eleve el vehículo y conecte el sistema de escape en el tubo múltiple del admisión. (18) Baje el vehículo y conecte el cable negativo de la batería a la batería. (19) Con la herramienta de exploración DRB utilice la Prueba del sistema de combustible de ASD para presurizar el sistema de combustible. Verifique si hay fugas de combustible PRECAUCIÓN: Cuando se utiliza la Prueba del sistema de combustible de ASD, el relé de Parada automática (ASD), permanecerá excitado durante 7 minutos o hasta que el encendido se gire a la posición OFF, o se seleccione Detener todas las pruebas. (20) Realice el procedimiento de reaprendizaje de la sincronización del árbol de levas y del cigüeñal del siguiente modo:
Amortiguadores de vibracionesNOTA: Es normal y aceptable que haya un espacio en el amortiguador del cigüeñal, en el área donde va la correa Poly-V del generador (Fig. 32). Fig. 32 Espacio de soldadura Desmontaje(1) Retire las correas de transmisión de accesorios. Para informarse sobre el procedimiento descrito en esta sección, consulte el Grupo 7, Sistema de refrigeración. (2) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire el zócalo interno derecho (Fig. 33). Fig. 33 Zócalo interno derecho (3) Retire el perno del amortiguador del cigüeñal. Retire el amortiguador utilizando la porción más larga de la Herramienta especial 1026 y el encastre 6827–A (Fig. 34). Fig. 34 Amortiguador de cigüeñal—Desmontaje Instalación(1) Instale el amortiguador del cigüeñal utilizando un perno M12-1,75 x 150 mm (0,0687 x 13,95 pulgadas), arandela, cojinete de empuje y tuerca de la herramienta especial 6792. Instale el perno del amortiguador del cigüeñal y apriete con una torsión de 142 N·m (105 lbs. pie) (Fig. 35). (2) Instale las correas de transmisión de accesorios. Para informarse del procedimiento, consulte el Grupo 7, la sección de la Transmisión de accesorios del sistema de refrigeración. (3) Eleve el vehículo en un elevador e instale el zócalo interno derecho. Fig. 35 Amortiguador del cigüeñal—instalación Tapa de la correa de distribuciónDesmontajePRECAUCIÓN: No deben girarse el árbol de levas o el cigüeñal después de retirar la correa de distribución, puesto que pueden producirse daños a los componentes de las válvulas. Antes de retirar la correa de distribución, alinee siempre las marcas de reglaje. (1) Retire las correas de transmisión de accesorios. Para informarse sobre el procedimiento descrito en esa sección, consulte el Grupo 7, Sistema de refrigeración. (2) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire el zócalo interno derecho (Fig. 36). (3) Retire el perno del amortiguador del cigüeñal. Retire el amortiguador con la Herramienta especial 1026 y el encastre 6827–A o equivalente (Fig. 37). (4) Baje el vehículo y coloque un gato debajo del motor. (5) Retire el soporte derecho del motor. Consulte el procedimiento descrito en esta sección. (6) Retire la ménsula del soporte derecho del motor (Fig. 38). (7) Retire los dispositivos de fijación de la tapa de la correa de distribución y desmonte la tapa (Fig. 38).
Fig. 36 Zócalo interno derecho Fig. 37 Amortiguador de cigüeñal—Desmontaje Fig. 38 Tapa delantera de la correa de distribución Instalación(1) Instale la tapa de distribución delantera. (2) Instale la ménsula de soporte del motor. (3) Instale el soporte derecho del motor. Para la instalación, consulte el procedimiento detallado en esta sección. (4) Retire el gato de debajo del motor. (5) Instale el amortiguador de vibraciones del cigüeñal. Para la instalación, consulte el procedimiento detallado en esta sección. (6) Instale la correas de transmisión de accesorios. Para informarse sobre el procedimiento, consulte la sección de Transmisión de accesorios en el Grupo 7, Sistema de refrigeración. (7) Eleve el vehículo sobre un elevador e instale el zócalo interno derecho.
Correa de distribución - Con tensor hidráulico
Fig. 39 Sistema de la correa de distribución—DOHC con tensor hidráulico Verificación de la correa de distribución - Con la tapa instalada(1) Retire la bujía número uno. (2) Con un indicador de cuadrante, coloque el cilindro número uno en PMS en tiempo de compresión. (3) Retire la tapa de acceso de la correa de distribución del motor (Fig. 39). (4) Verifique la marca de reglaje en las ruedas dentadas del árbol de levas, deben estar alineadas entre sí (Fig. 40). Fig. 40 Verificación de reglaje del árbol de levas DesmontajePRECAUCIÓN: No deben girarse el árbol de levas o el cigüeñal después de retirar la correa de distribución, ya que se pueden dañar los componentes de las válvulas. Antes de retirar la correa de distribución, alinee siempre las marcas de reglaje. (1) Retire las correas de transmisión de los accesorios. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el Grupo 7, Sistema de refrigeración. (2) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire el zócalo interno derecho. (3) Retire el perno del amortiguador del cigüeñal. Consulte el procedimiento descrito en esta sección en Amortiguador de cigüeñal. (4) Baje el vehículo. (5) Apoye el motor en un gato y retire el soporte derecho del motor. Consulte el procedimiento detallado en esta sección. (6) Retire el conjunto de bomba de la dirección asistida y colóquelo aparte. (7) Retire los dispositivos de sujeción de la tapa de la correa de distribución y el soporte de instalación del motor, retire la tapa. (8) Alinee las marcas de reglaje de árbol de levas. Afloje los dispositivos de fijación del tensor de la correa de distribución y retira la correa de distribución. PRECAUCIÓN: No afloje, apriete o retire el perno de pivote del tensor (Fig. 42). Procedimiento de sincronización del árbol de levas y del cigüeñal e instalación de la correa - Motor DOHC (1) Cuando se retira el tensor del motor, es necesario comprimir el émbolo hacia el interior del cuerpo del tensor. (2) Coloque el tensor en una mordaza y comprima lentamente el tensor (Fig. 43).
Fig. 45 Marcas de reglaje del árbol de levas PRECAUCIÓN: Gradúe el tensor en la mordaza de la misma forma en que se instala en el motor. Esto asegura la orientació n adecuada del pasador, cuando el tensor se instale en el motor. (3) Cuando se comprima el émbolo en el cuerpo del tensor, instale un pasador que atraviese el cuerpo y el émbolo para retener a este último en su sitio, hasta que el tensor quede instalado. (4) Coloque la rueda dentada del cigüeñal en el PMS, alineando la rueda con la flecha del cuerpo de la bomba de aceite, después retroceda hasta 3 dientes antes del PMS (Fig. 44). (5) Coloque las marcas del árbol de levas juntas alineando los dientes de las ruedas dentadas (Fig. 45). (6) Haga girar el cigüeñal 1⁄2diente hacia la izquierda del PMS (Fig. 46). (7) Instale la correa de distribución en esta dirección. Comience en el cigüeñal, instálela alrededor de la rueda dentada de la bomba de agua, la polea guía, las ruedas dentadas del árbol de levas y finalmente alrededor de la polea tensora (Fig. 47). Fig. 46 Ajuste de la rueda dentada del cigüeñal para la instalación de la correa de distribución (8) Mueva la rueda dentada del cigüeñal hasta el PMS para eliminar la holgura de la correa. Instale los dispositivos de fijación para bloquear el movimiento pero no los apriete. (9) Utilice una llave de tensión en la polea tensora y aplique una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) en el tensor (Fig. 47). (10) Con la torsión aplicada en la polea tensora, mueva el tensor hacia arriba contra el soporte de la polea tensora y apriete los dispositivos de fijación con una torsión de 31 N·m (275 lbs. pulg.). Fig. 47 Ajuste de la tensión de la correa de distribución (11) Extraiga el pasador del tensor. La tensión es la correcta cuando el pasador se puede colocar y retirar libremente. (12) Haga girar el cigüeñal 2 revoluciones y verifique la alineación de las marcas de reglaje (Fig. 47). (13) Instale la mitad delantera de la tapa de la correa de distribución. (14) Instale la ménsula del soporte del motor. (15) Instale la bomba de dirección asistida. (16) Instale el soporte derecho del motor. Consulte el procedimiento detallado en esta sección. (17) Retire el gato de debajo del motor. (18) Instale el amortiguador del cigüeñal utilizando el perno M12 1,75 x 150 mm, la arandela, el cojinete de empuje y la tuerca de la herramienta especial 6792. Instale el perno del amortiguador del cigüeñal y apriételo con una torsión de 142 N·m (105 lbs. pie) (Fig. 48).
Fig. 48 Amortiguador del cigüeñal—instalación (19) Instale las correas de transmisión de los accesorios. Consulte el procedimiento en la sección de Transmisión de accesorios en el Grupo 7, Sistema de refrigeración. (20) Eleve el vehículo en el elevador e instale el zócalo interior derecho. (21) Baje el vehículo y realice el procedimiento de reaprendizaje de sincronización del árbol de levas y cigüeñal del siguiente modo:
Correa de distribución - Con tensor mecánicoFig. 49 Sistema de correa de distribución—DOHC con tensor mecánico
Verificación de la correa de distribución - Tapa instalada(1) Retire la bujía número 1. (2) Utilice un indicador de cuadrante para establecer el cilindro número 1 en el PMS, en el tiempo de compresión. (3) Retire la tapa de acceso a la correa de distribución del motor (Fig. 49). (4) Verifique las marcas de reglaje de las ruedas dentadas de los árboles de levas. Las marcas deberán estar alineadas entre sí (Fig. 50). Fig. 50 Verificación del reglaje del árbol de levas DesmontajePRECAUCIÓN: No deben girarse el árbol de levas o el cigüeñal después de retirar la correa de distribución, puesto que pueden producirse daños a los componentes de las válvulas. Antes de retirar la correa de distribución, alinee siempre las marcas de reglaje. (1) Retire las correas de transmisión de los accesorios. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el Grupo 7, Sistema de refrigeración. (2) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire el zócalo interno derecho. (3) Retire el perno del amortiguador del cigüeñal. Consulte el procedimiento descrito en esta sección en Amortiguador de cigüeñal. (4) Baje el vehículo. (5) Apoye el motor en un gato y retire el soporte derecho del motor. Consulte el procedimiento detallado en esta sección. (6) Retire el conjunto de bomba de la dirección asistida y colóquelo aparte. (7) Retire los dispositivos de sujeción de la tapa de la correa de distribución y el soporte de instalación del motor, retire la tapa (Fig. 51). PRECAUCIÓN: Alinee las marcas de reglaje del árbol de levas y del cigüeñal antes de retirar la correa de distribución haciendo girar el motor con el cigüeñal. No haga girar el árbol de levas una vez que retiró la correa de distribución ya que pueden dañarse los componentes de las válvulas. (8) Alinee las marcas de reglaje del árbol de levas y la marca de reglaje del cigüeñal con la flecha situada sobre el cuerpo de la bomba de aceite (Fig. 52) Fig. 51 Tapa de la correa de distribución delantera (9) Instale una llave Allen de 8 mm en el tensor de la correa de distribución. Inserte el extremo largo de una llave Allen de 3 mm, o 1/8 de pulgada, en el orificio del pasador situado en la parte delantera del tensor. (10) Haga girar el tensor hacia la izquierda con la llave Allen, mientras empuja ligeramente la llave Allen de 3 mm, o 1/8 de pulgada, hasta que se deslice en el interior del orificio de posición. (11) Retire la correa de distribución. Fig. 52 Correa de distribución—Desmontaje Procedimiento de sincronización del árbol de levas y del cigüeñal e instalación de la correa - Motor DOHC(1) Coloque la rueda dentada del cigüeñal en PMS alineándola con la flecha que se encuentra sobre el cuerpo de la bomba de aceite, luego retroceda 3 dientes antes del PMS (Fig. 53). Fig. 53 Reglaje de la rueda dentada del cigüeñal (2) Coloque las marcas de reglaje del árbol de levas una con otra alineando los dientes de las ruedas dentadas (Fig. 54). Fig. 45 Marcas de reglaje del árbol de levas (3) Haga girar el cigüeñal 1⁄2diente hacia la izquierda del PMS (Fig. 55). (4) Instale la correa de distribución en esta dirección. Comience en el cigüeñal, siga alrededor de la bomba de agua, la polea guía, las ruedas dentadas del árbol de levas y finalmente alrededor de la polea tensora (Fig. 56). (5) Mueva la rueda dentada del cigüeñal hasta el PMS para eliminar la holgura de la correa. (6) Suelte el tensor quitando el pasador o la llave Allen del tensor de la correa. Fig. 55 Ajuste de la rueda dentada del cigüeñal para la instalación de la correa de distribución (7) Gire el cigüeñal 2 revoluciones y verifique la alineación de las marcas de reglaje (Fig. 56). Fig. 56 Alineació n de la marca de reglaje (8) Instale la mitad delantera de la tapa de la correa de distribución. (9) Instale el soporte de instalación del motor. (10) Instale el conjunto de la bomba de dirección. (11) Instale el soporte derecho del motor. Consulte el procedimiento detallado en esta sección. (12) Retire el gato de debajo del motor. (13) Instale el amortiguador del cigüeñal utilizando el perno M12 1,75 x 150 mm, la arandela, el Fig. 57 Amortiguador de cigüeñal —instalación (14) Instale las correas de transmisión de los accesorios. Para informarse del procedimiento, consulte el Grupo 07, Sistema de refrigeración. (15) Eleve el vehículo sobre un elevador e instale el zócalo interior derecho. (16) Baje el vehículo y realice el procedimiento de reaprendizaje de sincronización del árbol de levas y cigüeñal del siguiente modo:
Tensor de la correa de distribución - MecánicoDesmontaje(1) Retire la correa de distribución. Consulte el procedimiento detallado en esta sección. (2) Retire los pernos que fijan el conjunto del tensor (Fig. 58). (3) Retire el conjunto del tensor. PRECAUCIÓN: El tensor de la correa de distribución se repara como conjunto. A fin de evitar el daño prematuro de la correa de distribución, NO separe la polea tensora del soporte de instalación. Fig. 58 Conjunto del tensor de la correa de distribución—Desmontaje/instalación Instalación(1) Instale el conjunto del tensor de la correa de distribución. Apriete los pernos de fijación con una con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). (2) Instale la correa de distribución. Consulte el procedimiento detallado en esta sección. Colector de aceiteDesmontaje(1) Drene el aceite del motor. (2) Retire el soporte de montaje del motor delantero. Para informarse sobre los procedimientos, consulte Soporte del motor—Delantero, en esta sección. (3) Retire la barra de flexión del sistema de transmisión. (4) Retire el collar estructural situado entre el colector de aceite y el transeje (Fig. 59). (5) Retire la tapa guardapolvo inferior del transeje. (6) Si tiene instalado aire acondicionado, retire el filtro de aceite y adaptador. Consulte Desmontaje e instalación del adaptador del filtro de aceite en esta sección. (7) Retire el colector de aceite. (8) Limpie el colector de aceite y todas las superficies de junta Instalación(1) Aplique Sellante adhesivo de goma siliconada Mopart o equivalente en la línea divisoria entre la bomba de aceite y el bloque del motor (Fig. 60). Fig. 59 Collar estructural —Desmontaje e instalación Fig. 60 Sellado del colector de aceite (2) Instale una nueva junta de colector de aceite en el colector. (3) Instale el colector inferior y apriete los tornillos con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). (4) Instale el filtro de aceite y adaptador. (5) Instale la tapa guardapolvo inferior del transeje. (6) Instale el montante curvo del sistema de transmisión. (7) Instale el soporte delantero del motor y la ménsula. PRECAUCIÓN: Debe seguirse el procedimiento de torsión del collar estructural, ya que podría producirse un daño en el colector de aceite o en el collar. (8) Instale el collar estructural (Fig. 59) siguiendo los 3 pasos de la secuencia de torsión que se detallan a continuación:
(9) Llene el cárter del motor con el aceite adecuado hasta el nivel correcto.
Juntas de aceite del árbol de levasDesmontaje(1) Retire la tapa de la correa de distribución, la correa de distribución y el tensor de la correa de distribución. El procedimiento de desmontaje se describe en esta sección. PRECAUCIÓN: Antes de retirar la correa de distribución, coloque la rueda dentada del cigüeñal a 3 escotaduras antes del PMS. De esta forma, se previenen posibles daños al motor (Fig. 61).
Fig. 61 Rueda dentada del cigüeñal 3 escotaduras antes del PMS (2) Sostenga la rueda dentada del árbol de levas con la Herramienta especial C-4687 y el adaptador C4687–1 mientras retira/instala los pernos (Fig. 62). (3) Retire la tapa de la correa de distribución trasera. (4) Retire la junta del árbol de levas mediante un alzaprima. Tenga cuidado de no mellar o dañar la superficie de junta del árbol de levas o el hueco de retención de la junta en la culata de cilindros (Fig. 63). PRECAUCIÓN: Cuide que no se melle la superficie de la junta del eje ni el hueco de la junta. Fig. 62 Desmontaje/instalación del perno de la rueda dentada del árbol de levas (5) La superficie del reborde de junta no debe tener barniz, tierra ni mellas. Si fuera necesario, pula con un papel esmeril de granulado 400. Fig. 63 Desmontaje de las juntas de aceite del árbol de levas Instalación(1) Instale la junta del árbol de levas en la culata de cilindros con la Herramienta especial MD 998713 hasta que quede al ras con la culata (Fig. 64). (2) Instale la tapa de la correa de distribución. (3) Instale las ruedas dentadas de los árboles de levas y apriete los pernos de fijación con una torsión de 101 N·m (75 lbs. pie). (4) Instale la tapa de la correa de distribución, la correa de distribución y la tapa de la correa de distribución delantera. Junta de aceite delantera del cigüeñalDesmontaje(1) Con la Herramienta especial 1026 y el encastre 6827–A, retire el amortiguador del cigüeñal (Fig. 65). (2) Retire la tapa exterior de la correa de distribución y la correa. Consulte el procedimiento descrito en esta sección. Fig. 64 instalación de las juntas de árbol de levas Fig. 37 Amortiguador de cigüeñal—Desmontaje (3) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la Herramienta especial 6793 y el encastre C- 4685-C2 (Fig. 66). PRECAUCIÓN: Cuide que no se melle la superficie de la junta del eje ni el hueco de la junta. Fig. 66 Rueda dentada del cigüeñal—Desmontaje (4) Utilice la Herramienta 6771 para retirar la junta de aceite delantera del cigüeñal (Fig. 67). No dañe la superficie de contacto de la junta en el cigüeñal. Fig. 67 Junta de aceite delantera del cigüeñal— Desmontaje Instalación(1) Instale la junta nueva utilizando la Herramienta 6780–1 (Fig. 68). (2) Coloque la junta en la abertura con el muelle de junta apuntando hacia el interior del motor. Instale la junta hasta que quede al ras con la tapa. Fig. 68 Junta de aceite delantera del cigüeñal— instalación (3) Instale la rueda dentada del cigüeñal (Fig. 69). Utilice la Herramienta especial 6792. NOTA: Cerciórese de que la palabra “front” (parte delantera) sobre la rueda dentada quede orientada hacia usted. Fig. 69 Rueda dentada del cigüeñal—instalación (4) Instale la correa de distribución y las tapas. Para informarse de la instalación, consulte en esta sección Sistema de la correa de distribución. (5) Instale el amortiguador del cigüeñal (Fig. 70). Utilice el cojinete de empuje/arandela y el perno M12-1,75 x 150 mm (0,0687 x 13,95 pulgadas) de la Herramienta especial 6792. Instale el perno del amortiguador del cigüeñal y apriete con una torsión de 142 N·m (105 lbs. pie). Fig. 70 Amortiguador del cigüeñal—instalación Junta trasera del cigüeñalDesmontaje(1) Introduzca un destornillador de punta plana de 4,76 mm (3/16 pulgadas) entre el reborde contra el polvo y la caja metálica de la junta del cigüeñal. Coloque en ángulo el destornillador (Fig. 71) en el reborde contra el polvo, contra la caja metálica de la junta. Extraiga la junta con palanca. PRECAUCIÓN: No permita que la punta del destornillador toque la superficie de la junta del cigüeñal. Sí puede tocar con la punta del destornillador el borde del cigüeñal (chaflán). Fig. 71 Junta de aceite trasera del cigüeñal— Desmontaje InstalaciónPRECAUCIÓN: Si el borde del cigüeñal (chaflán) presenta una rebaba o raspadura, lije con un papel de lija granulado 400, para evitar que se dañe la junta durante la instalación de la junta nueva. NOTA: La junta no necesita lubricante al instalarla. (1) Coloque la Herramienta especial 6926–1 en el cigüeñal. Esta es una herramienta de guía que posee una base magnética (Fig. 72). (2) Emplace la junta sobre la herramienta de guía. Cerciórese de que se puedan leer las palabras THIS SIDE OUT (este lado hacia afuera) sobre la junta (Fig. 72). La herramienta de guía debe permanecer sobre el cigüeñal durante la instalación de la junta. asegúrese de que el reborde de la junta mira hacia el cigüeñal durante la instalación. PRECAUCIÓN: Si la junta no se emplaza al ras en el bloque, se puede producir una fuga de aceite. (3) Empuje la junta en el bloque con la Herramienta especial 6926–2 y la manija C-4171 (Fig. 73), hasta que la herramienta llegue al fondo y toque el bloque (Fig. 74).
CigüeñalDesmontaje(1) Retire el filtro de aceite y adaptador de la bancada. (2) Retire el anillo estructural del colector de aceite de la caja del transeje. (3) Retire el colector de aceite. (4) Retire la rueda dentada del cigüeñal y la bomba de aceite. Ambos procedimientos se describen en esta sección. (5) Retire todos los pernos de la tapa de cojinete principal y la bancada del bloque del motor (Fig. 75). (6) Con un martillo, golpee suavemente la bancada para aflojar las clavijas del bloque del motor. PRECAUCIÓN: No haga palanca hacia arriba sobre uno de los lados de la bancada. Se puede producir una avería en el alineamiento del bloque de cilindros y la bancada. (7) La bancada debe retirarse en forma pareja de las clavijas del bloque de cilindros. (8) Extraiga el cigüeñal del bloque de cilindros. asegúrese de no dañar los cojinetes principales ni los gorrones cuando retire el cigüeñal. Fig. 75 Pernos de la bancada Localización de los cojinetes principales del cigüeñalEl cigüeñal está montado en cinco cojinetes principales. Los cascos de cojinete superiores en el cárter tienen ranuras de engrase. Los cascos de cojinete inferiores instalados (bancada) en la tapa de cojinete principal son lisos. Un cojinete con reborde emplazado en el gorrón de cojinete principal N°3 controla el juego longitudinal del cigüeñal (Fig. 76). NOTA: Los cascos de los cojinetes principales superior e inferior NO son intercambiables. Los cascos inferiores poseen una lengüeta revisada, para evitar la instalación incorrecta. Fig. 76 Identificació n del cojinete principal Inspección de los gorrones principales del cigüeñalDebe verificarse si los gorrones del cigüeñal tienen un desgaste excesivo, están ahusados y rayados. Los límites de cono de mayor a menor y de descentramiento en cualquier gorrón de cigüeñal deben mantenerse a 0,025 mm (0,001 pulgadas). El esmerilado del gorrón no debe exceder los 0,305 mm (0,012 pulgadas) por debajo del diámetro del gorrón de serie. NO esmerile las superficies de empuje del cojinete principal N°3. NO melle el cuello de biela del cigüeñal ni las rocas del cojinete. Después del esmerilado, elimine los bordes ásperos de los orificios de lubricación del cigüeñal y limpie todos los conductos. PRECAUCIÓN: Cuando se utilizan cigüeñales de hierro fundido nodular, es importante que el pulido final con papel o tela, después del esmerilado de cualquier gorrón, se realice en la misma dirección que la rotació n normal del motor. Las mitades de los cojinetes N°3, superior e inferior, poseen rebordes que soportan las cargas de empuje del cigüeñal y NO se pueden intercambiar con ninguna otra mitad de cojinete en el motor (Fig. 76). Antes de la instalación, deben limpiarse y engrasarse todos los pernos de la tapa de cojinete retirados durante los procedimientos de servicio. Se encuentran disponibles los cascos de cojinete de serie y en las siguientes bajomedidas: 0,016 mm (0,0006 pulgadas), 0,032 mm (0,0012 pulgadas), 0,250 mm (0,010 pulgadas). Nunca instale un cojinete de bajomedida que reduzca la luz por debajo de las especificaciones. Instalación(1) Instale los cascos de cojinete principal con la ranura de lubricación situada en el bloque de cilindros. Instale el anillo “O” en la escotadura del bloque (Fig. 77). Fig. 77 instalación del casco superior del cojinete principal (2) asegúrese de que los orificios de lubricación del bloque se alineen con el orificio de lubricación de los cojinetes y las lengüetas de cojinete se asienten en las muescas de lengüeta del bloque. PRECAUCIÓN: Cuide que NO se engrase la superficie de contacto de la bancada. Esto afectará la capacidad de sellar de la junta entre la bancada y el bloque de cilindros. (3) Engrase los cojinetes y gorrones e instale el cigüeñal y anillo “O” en el bloque de cilindros. PRECAUCIÓN: Utilice sólo el sellante anaeróbico especificado en la bancada, de lo contrario se puede producir una avería en el motor. (4) Aplique un reborde de 1,5 a 2 mm (0,059 a 0,078 pulgadas) de formador de juntas con solidificación en la torsión Mopart al bloque de cilindros, tal como se muestra en la (Fig. 78). (5) Instale los cojinetes principales inferiores en la tapa/bancada del cojinete principal. Cerciórese de que las lengüetas de cojinete se asienten en las muescas de la bancada. Instale el cojinete principal/bancada en el bloque del motor. (6) Antes de instalar los pernos, deben engrasarse las roscas con aceite de motor limpio. Limpie el exceso de aceite. (7) Instale apretando a mano los pernos 11, 17 y 20 de la bancada del cojinete principal al bloque del motor. Apriete estos pernos juntos hasta que la bancada toque el bloque de cilindros. Apriete los pernos con una torsión de 30 N·m (22 lbs. pie) (Fig. 79). Fig. 78 Tapas de cojinete principal/sellante de bancada
Fig. 79 Secuencia de torsión de las tapas de cojinete principal/bancada (8) Instale los pernos de la bancada del cojinete principal al bloque del motor (del 1 al 10) y apriete cada perno con una torsión de 81 N·m (60 lbs. pie), en la secuencia que se muestra en la (Fig. 79). (9) Instale los pernos de la bancada del cojinete principal al bloque del motor (11 al 20), con los espárragos del deflector en las posiciones 12, 13 y 16 y apriete cada perno con una torsión de 30 N·m (22 lbs. pie), en la secuencia que se muestra en la (Fig. 79). (10) Después de instalar la bancada del cojinete principal, verifique la torsión de giro del cigüeñal. Esta no debe exceder los 5,6 N·m (50 lbs. pulg.). (11) Instale la bomba de aceite. Si debe verificarse el juego longitudinal del cigüeñal, consulte los procedimientos de servicio en esta sección. (12) Instale la rueda dentada del cigüeñal. (13) Instale el filtro y el adaptador del filtro de aceite. (14) Instale el colector de aceite y el collar estructural. Consulte el procedimiento descrito en esta sección. (15) Realice el procedimiento de reaprendizaje de la distribución del árbol de levas y el cigüeñal del siguiente modo:
Adaptador del filtro de aceiteRetire e instaleasegúrese de que el anillo “O” se encuentre en la acanaladura del adaptador. Alinee el pasador de rodillo en el bloque del motor y apriete el conjunto con una torsión de 80 N·m (60 lbs. pie) (Fig. 80).
Fig. 80 Adaptador del filtro de aceite del motor al bloque del motor Filtro de aceiteRetire e instalePRECAUCIÓN: Cuando realice el servicio del filtro de aceite (Fig. 81) evite que el filtro se deforme, instale la cinta de la llave contra la soldadura de la base del filtro. La soldadura, que une la cámara a la base, está reforzada por la placa de base. (1) Gire a la izquierda para retirar. (2) Para instalar, lubrique la nueva junta del filtro. Verifique la superficie de instalación del filtro. Esta debe ser lisa, plana y no debe tener suciedad ni trozos viejos de goma. Atornille el filtro hasta que la junta toque la base. Apriete con una torsión de 21 N·m (15 lbs. pie). Fig. 81 Filtro de aceite del motor Bomba de aceiteDesmontaje(1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Retire la correa de distribución. Consulte Sistema de la correa de distribución, en esta sección. (3) Retire el colector de aceite. Consulte Desmontaje del colector de aceite en esta sección (4) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la Herramienta especial 6793 y el encastre C4685–C2 (Fig. 82). Fig. 82 Rueda dentada del cigüeñal—Desmontaje (5) Retire el tubo de absorción de aceite. (6) Retire la bomba de aceite (Fig. 83) y la junta delantera del cigüeñal. Instalación(1) asegúrese de que todas las superficies estén limpias y no tengan aceite ni tierra. Fig. 83 Bomba y tubo de aceite (2) Aplique formador de juntas Mopart en la bomba de aceite, tal como se muestra en la (Fig. 84). Instale el anillo de aceite en el conducto de descarga del cuerpo de la bomba de aceite. Fig. 84 Sellado de la bomba de aceite (3) Cebe la bomba de aceite antes de la instalación. (4) Alinee las superficies del rotor de la bomba de aceite con las superficies del cigüeñal, cuando instale la bomba de aceite en el bloque. NOTA: La junta del cigüeñal DEBE estar fuera de la bomba para alinearse, de lo contrario se puede producir una avería. (5) Apriete todos los pernos de fijación de la bomba de aceite con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) (6) Instale la nueva junta delantera del cigüeñal, utilizando la Herramienta especial 6780 (Fig. 85). Fig. 85 Junta delantera del cigüeñal—instalación (7) Instale la rueda dentada del cigüeñal, utilizando la Herramienta especial 6792 (Fig. 86). Fig. 86 Rueda dentada del cigüeñal—instalación (8) Instale el tubo de absorción de la bomba de aceite y el colector de aceite. (9) Instale la correa de distribución. Consulte Instalación de la correa de distribución en esta sección. (10) Conecte el cable negativo de la batería. Pistón y bielaDesmontaje(1) Retire el reborde superior de los huecos de cilindros con un escariador de rebordes confiable, antes de retirar los pistones del bloque de cilindros. asegúrese de mantener cubierta la parte superior de los pistones durante esta operación. Marque el pistón con el número de cilindro correspondiente (Fig. 90). Fig. 87 Marcas de pistón (2) Retire el colector de aceite. Escriba el número de cilindro en el lateral de la biela y tapa (Fig. 88) para la identificación. (3) Los pistones tendrán un grabado en la localización aproximada que se muestra en la (Fig. 87). Estos grabados serán una flecha de dirección o la identificación de peso para el conjunto. La letra L significa liviano y la letra H, pesado. Estos conjuntos deben tener todos la misma clase de peso. Los conjuntos de pistones de servicio están marcados con una S y se pueden utilizar tanto con conjuntos de producción L o H. Los grabados de la designación de peso deben mirar hacia el lado de la correa de distribución del motor Fig. 88 Identificació n de la biela en el cilindro (4) Los pistones y bielas deben retirarse desde la parte superior del bloque de cilindros. Haga girar el cigüeñal de modo tal que cada biela esté centrada en el bloque del cilindro. (5) Retire los pernos de la tapa de biela. Si vuelve a instalar las bielas, no utilice los pernos viejos. Extraiga cada conjunto de pistón y biela del hueco del cilindro. NOTA: Tenga cuidado de no mellar los gorrones del cigüeñal. (6) Después del desmontaje, instale la tapa de cojinete en la biela complementaria. (7) Las bielas y pistones se reparan como conjunto. Aro de pistónDesmontaje(1) Instale los aros con las marcas de identificación de fábrica mirando hacia arriba, hacia la parte superior del pistón (Fig. 90). PRECAUCIÓN: Instale los aros de pistón en el siguiente orden: Fig. 89 Aros de pistón—Desmontaje e instalación Fig. 90 instalación de los aros de pistón
(2) Instale primero el larguero lateral superior y después el inferior. (3) Instale el aro de pistón N°2 y después el N°1 (Fig. 90). (4) Emplace la luz entre puntas de aros de pistón tal como se muestra en la (Fig. 92). (5) Emplace la luz del expansor de anillo de aceite a por lo menos 45° de la luz de los largueros laterales, pero no en el centro del perno de pistón ni en la dirección de empuje. El escalonamiento de la luz de aros es importante para el control de aceite. Fig. 91 instalación del larguero lateral Fig. 92 Emplazamiento de la luz entre puntas de aros de pistón Pistón y bielaInstalación(1) Antes de instalar los conjuntos de pistones y bielas en el hueco, asegúrese de que la luz de los aros de compresión esté escalonada, de modo tal que ninguna esté alineada con la luz del larguero de anillo de aceite. (2) Antes de instalar el compresor de aros, cerciórese de que los extremos del expansor de anillo de aceite hagan tope y que la luz de los largueros esté situada tal como se muestra en la (Fig. 92). (3) Sumerja la cabeza de pistón y los aros en aceite de motor limpio, deslice el compresor de aro, sobre el pistón (Fig. 93). asegúrese de que la posición de los aros no cambie durante esta operación. (4) La designación de peso estampada, L o H, estará en la mitad delantera del pistón y debe mirar hacia la parte delantera del motor para los motores SOHC. La flecha debe mirar hacia la parte delantera del motor para el motor DOHC (Fig. 87). (5) Haga girar el cigüeñal, de modo tal que el gorrón de la biela se encuentre en el centro del hueco del cilindro. Introduzca el conjunto de biela y pistón en el hueco del cilindro y guíe la biela encima del gorrón del cigüeñal. (6) Golpee suavemente el pistón ya situado en el hueco del cilindro, usando el mango de un martillo. Al mismo tiempo, guíe la biela hasta su posición sobre el gorrón de biela. (7) Instale las tapas de biela. Instale pernos nuevos y apriete con una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie) más un 1/4 de vuelta. Fig. 93 instalación de pistón Desensamble y ensambleBomba de aceite(1) Para retirar la válvula de descarga, proceda de la siguiente manera: (2) Retire el tapón roscado y la junta de la bomba de aceite (Fig. 94). PRECAUCIÓN: Debe instalarse la válvula de descarga de presión de la bomba de aceite tal como se muestra en la (Fig. 94) o puede producirse una avería seria. (3) Retire el muelle y la válvula de descarga (Fig. 94). (4) Retire los tornillos de la cubierta de la bomba de aceite y levante la tapa. (5) Retire los rotores de la bomba. (6) Lave todas las piezas con un solvente adecuado e inspeccione con detenimiento si existen averías o desgaste (Fig. 95). Fig. 94 Válvula de descarga de presión de aceite Fig. 95 Bomba de aceite Servicio de válvula sin la culata de cilindrosDesmontaje(1) Cuando se haya retirado la culata de cilindros, comprima los muelles de válvula con la Herramienta especial MD 998735 ó un equivalente. (2) Retire los seguros de retén de válvulas, los retenes de muelle de válvula, las juntas de vástago de válvula y los muelles de válvula. (3) Antes de retirar las válvulas, retire todas las rebabas de las acanaladuras del seguro de vástago de válvula, a fin de evitar una avería en las guías de válvula. Identifique las válvulas, para asegurar que la instalación se realice en la posición original. Guías de válvula(1) Retire los depósitos de carbón y barniz del interior de las guías de válvula con un limpiador de guías confiable (2) Con un calibre para orificios pequeños y un micrómetro, mida las guías de válvula en 3 partes: superior, medio e inferior (Fig. 96). Para informarse sobre las especificaciones, consulte el Cuadro de especificaciones de las guías de válvulas. Reemplace las guías si éstas no estuvieran dentro de las especificaciones Fig. 96 Verificación del desgaste en la guía de válvula —Característico Cuadro de especificaciones de las guías de válvula
Altura de guía de válvula Prueba de muelles de válvulas(1) Siempre que se han retirado las válvulas para realizar una inspección, rehabilitación o reemplazo, debe realizarse una prueba de los muelles de válvula con la Herramienta especial C-647. Como ejemplo, la longitud de compresión del muelle al que se le realiza la prueba es de 33,34 mm (1-5/16 pulg.). Gire el disco de apoyo del muelle hasta que la superficie esté alineada con la marca de 33,34 mm (1-5/16 de pulg.) del espárrago roscado y la marca del cero de la parte delantera del disco. Coloque el muelle encima del espárrago situado en el disco y levante la palanca de compresión para fijar la posición del dispositivo fónico (Fig. 97). Aplique la llave de tensión hasta que se oiga un chasquido. En ese momento, tome la lectura de la llave de tensión. Multiplique dicha lectura por dos. Esto le dará la carga del muelle en la longitud de prueba. Para ajustes más afinados, se indican en el disco mediciones con fracciones. Deseche los muelles que no cumplen con las especificaciones. Las siguientes especificaciones se aplican tanto para los muelles de válvula de escape como de admisión:
(2) Verifique que los muelles no estén deformados con una escuadra de acero y una plancha niveladora; verifique los muelles de ambos extremos. Si el muelle tiene un descuadre mayor que 1,5 mm (1/16 de pulg.), instale un muelle nuevo. Rectificación de válvulas y asientos de válvula(1) Los asientos de válvula de admisión y escape, y la cara de las válvulas poseen ángulos de 45 y 45 1⁄2grados. Fig. 97 Prueba de muelle de válvula (2) Inspeccione el margen que queda después de haber rectificado las válvulas (Fig. 98). Las válvulas de admisión con un margen de menos de 1,2 mm (3/64 pulg.) y las válvulas de escape con menos de 0,9 mm (1/32 pulg.) deben desecharse. (3) Cuando se rectifican los asientos de válvula, es importante utilizar el Tamaño correcto de guías de válvula para las piedras de rectificación. Debe obtenerse como resultado una superficie completa y lisa. (4) Mida la concentricidad del asiento de válvula y la guía de válvula utilizando un indicador de cuadrante de descentramiento de asiento de válvula. El total de descentramiento no debiera exceder 0,051 mm (0,002 pulg.) (total que muestra el indicador). (5) Inspeccione el asiento de válvula con azul de Prusia para determinar dónde la válvula toca el asiento. Para realizar esto, cubra LEVEMENTE con azul de Prusia, después coloque la válvula en su sitio. Hágala girar con un leve empuje. Si el centro de la cara de la válvula se marca de color azul, el contacto es satisfactorio. Si el borde superior de la cara de la válvula se marca de azul, rebaje el asiento de válvula con una piedra de 15 grados. Si el borde inferior se marca de azul, eleve la válvula con una piedra de 65 grados.
(6) Los asientos de válvula que están gastados o quemados pueden volver a rebajarse, siempre que se mantengan el ángulo y espesor correctos del asiento. Debe realizarse el servicio del asiento de la válvula de admisión cuando su espesor sea de 2 mm (0,079 pulg.) o mayor. En tanto que el servicio del asiento de la válvula de escape debe realizarse cuando el espesor sea de 2,5 mm (0,098 pulg.) o mayor. De lo contrario, deberá reemplazarse la culata de cilindros. Para informarse acerca de las especificaciones, consulte el Cuadro de especificaciones de válvula. Cuadro de especificaciones de válvula
Fig. 98 Rectificació n de las válvulas de admisión y escape (7) Cuando el asiento se emplaza correctamente, el espesor de los asientos de admisión y escape debe ser de 0,90 a 1,30 mm (0,035 a 0,051 pulg.) (Fig. 99). (8) Verifique la punta de la válvula con las dimensiones A del asiento de muelle, después de esmerilar los asientos y las caras de la válvula (Fig. 100). Esmerile la punta de válvula hasta 47,99 mm (1,889 pulg.) para la válvula de escape y hasta 48,04 mm (1,891 pulg.) para la válvula de admisión cuando se instala en la culata (Fig. 100). Tal vez se necesite volver a esmerilar el chaflán de la punta de válvula,
Fig. 99 Rectificació n de los asientos de válvula
Fig. 100 Verificación de las dimensiones de altura del muelle instalado y altura de la punta de válvula Válvula de instalación(1) Recubra los vástagos de válvula con aceite de motor limpio e insértelos en la culata de cilindros. (2) Instale las juntas de vástago de válvula nuevas sobre todas las válvulas, utilizando la herramienta pertinente (Fig. 101). Las juntas de vástagos de válvula deben presionarse firmemente encima de la guía de válvula. PRECAUCIÓN: Si se utilizan válvulas de sobremedida, existe sólo una sobremedida disponible. La misma junta de vástago de válvula se utiliza tanto en la válvula de serie como en la de sobremedida. (3) Instale los muelles de válvula y retenes. Oprima los muelles de válvula sólo lo suficiente como para instalar los seguros, cuidando de no desalinear la dirección de compresión. Los vástagos de válvulas con melladuras pueden provenir del desalineamiento del compresor de muelle de válvula. Fig. 101 Herramienta para junta de aceite del vástago de válvula PRECAUCIÓN: Cuando comprima los retenes de muelle de válvula con el compresor correspondiente, los seguros pueden desplazarse. Compruebe y asegúrese de que ambos seguros se encuentren en la posición correcta, después de retirar la herramienta. (4) Verifique el muelle de válvula instalado en la altura B después de rectificar la válvula y el asiento (Fig. 100). asegúrese de que las mediciones se tomen desde la parte superior del asiento de válvula hasta la superficie inferior del retén de muelle. Si la altura es mayor que 38,75 mm (1,525 pulg.), instale un separador a 7,620 mm (0,030 pulg.) debajo del asiento del muelle de válvula para que la altura de muelle vuelva a estar dentro de las especificaciones. (5) Instale los empujadores de leva y el árbol de levas como se describió anteriormente en esta sección. (6) Verifique el juego en seco. El juego en seco es la cantidad de luz que existe entre el círculo de base de una leva instalada y el rodillo del balancín, cuando se drena el aceite del regulador y éste queda totalmente oprimido. El juego en seco específico es de 1,17 mm (0,046 pulg.) para la admisión y de 1,28 mm (0,050 pulg.) para el escape. Después de realizar la verificación del juego en seco, vuelva a llenar de aceite el regulador y deje transcurrir 10 minutos para que el o los reguladores se purguen, antes de hacer girar la leva. Limpieza e inspecciónGorrones de la culata de cilindros y el árbol de levasInspección de la culata de cilindrosLa superficie de la culata de cilindros debe ser plana dentro de los 0,1 mm (0,004 pulgadas) (Fig. 102).
Fig. 102 Verificación de la superficie plana de la culata de cilindros Verifique el desgaste de los gorrones de la culata de cilindros. Verifique si los gorrones de cojinete del árbol de levas tienen raspaduras o áreas gastadas. Si hay raspaduras leves, éstas pueden eliminarse con un papel de lija granulado 400. Si las raspaduras son profundas, reemplace el árbol de levas y verifique si la culata de cilindros está averiada. Reemplace la culata de cilindros si está gastada o averiada. Verifique si las excéntricas están picadas o desgastadas. Si estas muestran signos de desgaste, verifique si el rodillo de balancín correspondiente tiene desgaste o está averiado. Reemplace el conjunto de balancín/regulador de juego hidráulico si está gastado o averiado. Si las excéntricas presentan signos de picaduras en la punta, flancos o círculo de la base, reemplace el árbol de levas. LimpiezaRetire todo el material de junta de la culata de cilindros y del bloque. Tenga cuidado de no estriar ni raspar la superficie de sellado de la culata de aluminio. Bomba de aceite(1) Realice una limpieza profunda de todas las piezas. La superficie de contacto de la bomba de aceite debe ser lisa. Reemplace la cubierta de la bomba si ésta tiene raspaduras o acanaladuras. (2) Coloque un escantillón sobre la superficie de la cubierta de la bomba (Fig. 103). Si se puede introducir un calibrador de espesor de 0,076 mm (0,003 pulgadas) entre la cubierta y el escantillón, debe reemplazarse la cubierta. Fig. 103 Verificación de la superficie plana de la cubierta de la bomba de aceite (3) Mida el espesor y diámetro del rotor exterior. Si el espesor de rotor es de 7,64 mm (0,301 pulgadas) o menos (Fig. 104), o si el diámetro es de 79,95 mm (3,148 pulgadas) o menor, reemplace el rotor exterior. Fig. 104 Medició n del espesor del rotor exterior (4) Si el rotor interior mide 7,64 mm (0,301 pulgadas) o menos, reemplace el rotor interior (Fig. 105). (5) Calce el rotor exterior en la caja de la bomba, presione hacia un lado con la mano y mida la luz entre el rotor y la caja (Fig. 106). Si la medición es de 0,39 mm (0,015 pulgadas) o mayor, reemplace la caja sólo si el rotor exterior está dentro de la especificación. (6) Instale el rotor interior en la caja de la bomba. Si la luz entre los rotores interior y exterior (Fig.107) es de 0,203 mm (0,008 pulgada) o mayor, reemplace los dos rotores. Fig. 105 Medició n del espesor del rotor interior Fig. 106 Medició n de la luz del rotor exterior en la caja Fig. 107 Medició n de la luz entre rotores (7) Coloque un escantillón sobre la superficie de la cara de la caja de la bomba, entre los orificios de pernos. Si un calibrador de espesor de 0,102 mm (0,004 pulg.) o mayor puede insertarse entre los rotores y el escantillón, reemplace el conjunto de la bomba (Fig. 108). UNICAMENTE si los rotores están dentro de las especificaciones. Fig. 108 Medició n de la luz sobre los rotores (8) Inspeccione si el émbolo de la válvula de descarga de presión de aceite está rayado y funciona libremente dentro de su hueco. Las marcas leves pueden eliminarse con papel de lija, mojado o seco, granulado 400. (9) El muelle de válvula de descarga tiene una longitud libre de alrededor de 60,7 mm (2,39 pulgadas). Debe realizarse la prueba entre 8,154 y 8,607 kg (18 y 19 libras) cuando está comprimido a 40,5 mm (1,60 pulgadas). Reemplace el muelle si no cumple con las especificaciones. (10) Si la presión de aceite es baja y la bomba se encuentra dentro de las especificaciones, inspeccione si los cojinetes del motor están gastados, si falta o está averiado el anillo “O” del tubo de absorción de aceite, si la malla del tubo de absorción de aceite está obstruida, si el filtro de aceite está tapado, si la válvula de descarga de presión quedó abierta o existen otras razones para la pérdida de presión de aceite. Bloque y diámetro interno de cilindros(1) Realice una limpieza profunda del bloque de cilindros y verifique si existen evidencias de fugas en todos los tapones de los orificios del núcleo. (2) Si se instalan tapones de núcleo nuevos, consulte Tapones de núcleo de motor, en esta sección. (3) Revise si el bloque y los diámetros internos del cilindro poseen cuarteaduras o fracturas. Inspección del diámetro interno del cilindroDebe medirse la ovalización y el cono de mayor a menor de las paredes del cilindro con la herramienta C-119 (Fig. 109). La ovalización del diámetro interno del cilindro es de 0,050 mm (0,002 pulg.) como máximo y el cono de mayor a menor es de 0,051 mm (0,002 pulg.), como máximo. Si las paredes del cilindro están muy rozadas o rayadas, se debe rectificar y esmerilar el bloque de cilindros y colocar nuevos pistones y aros. Cualquiera que sea la herramienta de rectificación que se utilice, las operaciones de rectificación y esmerilado deben estar perfectamente coordinadas con el ajuste de los pistones y aros, a fin de poder mantener las especificaciones de luz. Para informarse sobre la especificación y procedimiento, consulte Esmerilado y Rectificación de diámetro interno de cilindro que se describe en Procedimientos convencionales de servicio. Mida el diámetro interno del cilindro en tres niveles en las direcciones A y B (Fig. 109). La medida en el punto más alto debe ser 10 mm (3/8 pulg.) por debajo de la base del hueco y la medición en el punto más bajo, 10 mm (3/8 pulg.) por encima de la base del hueco. Consulte las especificaciones en la Tabla de especificaciones del diámetro interno del cilindro y el pistón. Fig. 109 Verificación del diámetro interno del cilindro EspecificacionesTabla de especificaciones del diámetro interno del cilindro y el pistón
Especificaciones
Cuadro de torsión del motor 2.0L DOHC
Herramientas especiales para motor 2.0L DOHC
Esta solo es una pequeña lección de ejemplo, para descargar el manual completo Dale click aquí
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||