|
|
Motor Parte IProcedimientos convencionales de servicioEsta solo es una pequeña lección de ejemplo, para descargar el manual completo Dale click aquí Información generalJuntas de Moldeo "IN SITU"Existen muchas partes del motor en las que se utilizan juntas de moldeo “in situ”. Estas juntas se deben aplicar con mucho cuidado. No utilice material de juntas de moldeo “in situ” a menos que así se especifique. El tamaño, la continuidad y la posición del reborde son de gran importancia. Un reborde demasiado fino puede generar fugas, mientras que uno demasiado grueso puede producir derrames. Es esencial crear un reborde de la anchura adecuada para obtener una junta libre de fugas. Se utilizan en el motor dos tipos de material
para juntas de moldeo “in situ”. Mopart Sellante adhesivo
de goma siliconada y Gasket Maker (anaeróbico) Mopart. Cada
uno de estos materiales tiene propiedades diferentes y no se pueden
utilizar en forma Precaución: El sellante siliconado y los sellantes anaeróbicos inhibirán cada uno el curado del otro y se debe tener cuidado de mantener las utilizaciones tan separadas como sea posible. Sellado adhesivo de goma siliconada mopartEl sellante adhesivo de goma siliconada Mopart o equivalente, normalmente de color negro, está disponible en tubos de tres onzas. La humedad del aire hace que el sellador adhesivo siliconado Mopart cure. Este material se usa normalmente en pestañas metálicas flexibles. Tiene una vida de almacenamiento de un año y no curará correctamente superada la vida útil. Antes de utilizarlo, verifique siempre la fecha de vencimiento en el envase. Gasket maker de mopartGasket Maker Mopart es un material para juntas de tipo anaeróbico normalmente de color rojo. El material cura en ausencia de aire cuando está apretado entre dos superficies metálicas. No curará si se deja en el tubo sin tapar. Es normalmente de color rojo. El material anaeróbico es para utilizar entre dos superficies maquinadas. No utilizar sobre pestañas metálicas flexibles. Torque cure gasket maker de mopartTorque Cure Gasket Maker de Mopart es un material anaeróbico para juntas de tipo exclusivo que se utiliza UNICAMENTE entre la bancada y el bloque de cilindros.El material se cura en ausencia de aire cuando se aplica entre dos superficies metálicas. No se curará si se deja en el tubo sin tapar. Este material de tipo anaeróbico está hecho especialmente para sellar la zona entre la bancada y el bloque de cilindro sin perturbar la holgura de cojinetes o la alineación de estos componentes. Desmontaje de la juntaLas piezas montadas con juntas de moldeo “in situ” se pueden desmontar sin esfuerzos excesivos. En algunos casos, puede resultar necesario golpear ligeramente la pieza con un martillo u otra herramienta adecuada para romper el sello entre las superficies de contacto. Puede también golpearse ligeramente la junta con un raspador de juntas plano pero se debe tener cuidado de no dañar las superficies de contacto. Preparación de la superficieLimpie con un raspador o cepillo de alambre todas
las superficies de la junta, a fin de retirar todo el material flojo.
Inspeccione las piezas estampadas para asegurarse de que los largueros
de la junta estén planos. Las superficies de la junta deben
estar libres de grasa y suciedad. Asegúrese de retirar el Aplicación de las juntas de moldeo "In situ"El ensamblaje de piezas con juntas de moldeo “in situ” requiere cuidado pero es más fácil que utilizar juntas precortadas. El material Gasket Maker Mopart se debe aplicar uniformemente en 1 mm (0,040 pulg.) de diámetro o menos de sellador a una de las superficies de la junta. Asegúrese de que el material rodee cada orificio de instalación. El exceso de material se puede limpiar fácilmente. Puede aplicarse torsión a los componentes en su sitio dentro de los 15 minutos. Se recomienda la utilización de una espiga de posición durante el ensamblaje a fin de evitar que el material se salga de su posición. El material para juntas sellante adhesivo de goma siliconada Mopart o equivalente se debe aplicar en un reborde continuo de aproximadamente 3 mm (0,12 pulg.) de diámetro. Deben rodearse todos los orificios de instalación. Para el sellado de las esquinas, se coloca una gota de 3,17 o 6,35 mm (1/8 o 1/4 pulg.) en el centro del área de contacto de la junta. El sellante sin curar se debe retirar con toallas de taller. Debe aplicarse torsión a los componentes en su sitio mientras el sellante está todavía húmedo al tacto (dentro de los 10 minutos). Se recomienda la utilización de una espiga de posición durante el ensamblaje para evitar que el material se salga de su posición. Preparación de la superficie de junta del motorPara asegurar la hermeticidad de la junta del motor, debe prepararse adecuadamente la superficie, en especial si los componentes de motor son de aluminio y las juntas de culata de cilindros de acero multilaminado. Nunca utilice los siguientes elementos para limpiar las superficies de junta:
Utilice únicamente los siguientes elementos para limpiar las superficies de junta:
Tapones cóncavos de motorDesmontajeCon una herramienta sin filo como un punzón o un destornillador y un martillo, golpee el borde inferior del tapón cóncavo (Fig. 2). Gire el tapón cóncavo sujetándolo firmemente con alicates u otra herramienta adecuada y retírelo (Fig. 2). Precaución: No permita que el tapón cóncavo se introduzca en la pieza fundida ya que podría obstruirse la refrigeración ocasionando serios problemas en el motor.
InstalaciónLimpie a fondo toda la suciedad y el óxido del interior del orificio del tapón cóncavo en el bloque o culata de cilindros. Asegúrese de eliminar todo resto de sellante. Cubra el interior del orificio del tapón cóncavo con una capa delgada del adhesivo de instalación de cojinete y espárrago de Mopart, Mopart Stud and Bearing Mount Adhesive. Asegúrese de que el nuevo tapón no tenga restos de lubricante o grasa. Utilizando un punzón adecuado, coloque el tapón en el orificio de manera que el borde filoso del tapón se introduzca, por lo menos, 0,5 mm (0,020 pulg.) en el surco achaflanado de entrada (Fig. 2). No es necesario esperar a que el sellante se solidifique. Se puede volver a llenar el sistema de refrigeración y poner el vehículo en servicio de inmediato. Rendimiento del motorSi se observa una baja en el rendimiento, es posible que la correa o cadena de distribución pueda haber saltado uno o dos dientes. Deben verificarse el árbol de levas y el cigüeñal. Consulte en el grupo 9, Instalación de la correa o cadena de distribución del motor. Es importante que el vehículo funcione al nivel de rendimiento óptimo a fin de mantener el ahorro de combustible y reducir al mínimo las emisiones. Si el vehículo no funciona de acuerdo con estos estándares, consulte Diagnosis del motor descrita en esta sección. Los procedimientos que se detallan a continuación pueden brindarle ayuda para lograr realizar la diagnosis adecuada del motor. (1) Verifique el amperaje de arranque. Consulte el grupo 8B, Puesta en marcha. (2) Verifique si el tubo múltiple de admisión tiene fugas de vacío. (3) Realice la prueba de compresión de cilindros. Consulte Diagnosis del motor descrita en esta sección. (4) Limpie o reemplace las bujías según sea necesario, y ajuste la luz de bujías según se especifica en el grupo 8D, Sistema de encendido. Apriete según las especificaciones. (5) Pruebe la resistencia de los cables de bujía. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido. (6) Pruebe la resistencia primaria y secundaria de las bobinas de encendido. Reemplace las piezas según sea necesario. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido. (7) Verifique la presión de la bomba de combustible en ralentí y en diferentes escalas de rpm. Consulte el grupo 14, Sistema de alimentación de combustible para informarse sobre las especificaciones. (8) Los elementos del filtro de aire deben reemplazarse según se especifica en el grupo 0, Lubricación y mantenimiento. (9) Inspeccione el sistema de ventilación del cárter según se describe en el grupo 25, Sistemas de control de emisiones. (10) Realice al vehículo la prueba de carretera como verificación final. Esmerilado del diámetro interno de los cilindros(1) Utilizado con cuidado, el esmerilador rectificador de cilindros C-823, provisto de 220 piedras pulidoras, es la herramienta ideal para efectuar este trabajo. No sólo pule sino que, además, reduce la ovalización y el cono de mayor a menor y elimina ligeras rayaduras, raspaduras o rozamientos. Con unas pocas aplicaciones, el esmerilador limpiará el cilindro y lo mantendrá dentro de los límites requeridos. (2) Deben eliminarse las partes vidriadas de la pared con una herramienta esmeriladora de cilindros C-3501, provista de 280 piedras pulidoras, si el diámetro interno del cilindro está liso y redondo. Entre 20 y 60 aplicaciones bastarán, según las condiciones del cilindro, para obtener la superficie adecuada. Inspeccione las paredes del cilindro después de 20 aplicaciones, utilizando un aceite esmerilador liviano. No use aceite de motor o transmisión, alcoholes minerales ni queroseno. (3) El esmerilado se realiza moviendo la herramienta hacia arriba y hacia abajo con velocidad suficiente como para que la superficie quede con un rayado reticulado. Cuando las marcas se entrecruzan a 50-60 grados, el ángulo de reticulado es el ideal para que los aros calcen correctamente (Fig. 3).
(4) Para que el ángulo del reticulado sea
el adecuado, es necesario mantener la velocidad del motor del esmerilador
entre 200 y 300 rpm. El número de recorridos ascendentes
y descendentes por minuto puede regularse para lograr el ángulo
de 50-60 grados (5) Después de esmerilar, es necesario limpiar el bloque para eliminar todo rastro de abrasivos. Precaución: Después de esmerilar, asegúrese de eliminar todo resto de abrasivo de las partes del motor. Se recomienda el uso de una escobilla para limpiar las piezas con una solución de agua caliente y jabón. Seque luego a fondo. El diámetro interno se considera limpio cuando al pasarle un paño blanco, éste no se ensucia. Una vez limpias, engrase las superficies del diámetro interno para evitar que se oxiden.
Medición con galga descartableMétodo de galga descartableLos distintos espacios de luz de cojinetes del cigüeñal del motor pueden determinarse con galgas descartables o su equivalente. Se recomienda el siguiente procedimiento para utilizar la galga descartable: NOTA: La luz total de los cojinetes principales sólo puede determinarse eliminando el peso del cigüeñal. Esto se logra aplicando cualquiera de los siguientes métodos: Método preferidoCalce los cojinetes adyacentes al cojinete que va a verificar a fin de eliminar la luz entre el casco superior del cojinete y el cigüeñal. Esto se logra colocando un espaciador de 0,254 mm (0,010 pulg.) como mínimo (por ejemplo de cartón, sobre de cerillas, etc.) entre el casco y la tapa de los cojinetes adyacentes y apretando los pernos con una torsión de 14-20 N·m (10-15 lbs. pie). La cantidad de cojinetes principales variará entre los distintos motores. Motor con 5 cojinetes principales
Motor con 4 cojinetes principales
NOTA: RETIRE TODOS LOS ESPACIADORES ANTES DE VOLVER A ENSAMBLAR EL MOTOR Método alternativoEl peso del cigüeñal puede sostenerse colocando un gato debajo del contrapeso adyacente al cojinete que se verifica.
Procedimiento con galga descartable(1) Elimine la película de aceite de la superficie que desea verificar. Las galgas descartables son solubles en aceite. (2) Coloque un trozo de galga descartable a lo ancho del casco de la tapa del cojinete, a aproximadamente 6,35 mm (1/4 de pulg.) del centro y lejos de los orificios de lubricación (Fig. 4). (Además, pueden verificarse áreas dudosas colocando en ellas la galga descartable.) Apriete los pernos de las tapas de los cojinetes que se están verificando con la torsión indicada en las especificaciones. (3) Retire la tapa del cojinete y compare el ancho de la galga descartable aplanada (Fig. 5) con la escala métrica provista en el envase. Localice la franja que más se aproxima al ancho de la galga descartable. Esta franja indica la luz en milésimas de milímetro. La diferencia de lectura entre los extremos indica el cono de mayor a menor. Registre todas las lecturas efectuadas. Consulte las Especificaciones del motor. Por lo general, las galgas descartables traen dos escalas. Una escala en pulgadas, y la otra, métrica. NOTA: Las galgas descartables se proveen para distintos márgenes de luz. Utilice el margen más apropiado para las especificaciones que esté verificando. Luz del cojinete de bielaLa luz del cojinete de biela del motor puede determinarse con una galga descartable o su equivalente. Se recomienda el siguiente procedimiento para el uso de la galga descartable: (1) Gire el cigüeñal hasta que la biela que desea verificar esté en el punto inferior de su recorrido. (2) Elimine la película de aceite de la superficie que desea verificar. Las galgas descartables son solubles en aceite. (3) Coloque un trozo de galga descartable a lo ancho del casco de la tapa del cojinete a aproximadamente 6,35 mm (1/4 de pulg.) del centro y lejos de los orificios de lubricación (Fig. 4). Además, pueden verificarse áreas dudosas colocando en ellas la galga descartable. (4) Instale la tapa de la biela con la galga descartable emplazada. Apriete la tapa de biela siguiendo la torsión indicada. No gire el cigüeñal, ya que podría desviarse la tapa o la galga descartable y obtenerse resultados inexactos. (5) Retire la tapa del cojinete y compare el ancho de la galga descartable aplanada (Fig. 5) con la escala provista en el envase. Localice la franja que más se aproxima al ancho de la galga descartable. Esta franja indica la luz en milésimas de milímetro. La diferencia de lectura entre los extremos indica el cono de mayor a menor. Registre todas las lecturas efectuadas. Consulte Especificaciones del motor. Por lo general las galgas descartables traen dos escalas. Una escala en pulgadas y la otra, métrica. Reemplace el cojinete si la holgura del mismo es superior a 0,076 mm (0,003 pulg.). NOTA: Las galgas descartables se proveen para distintos márgenes de luz. Utilice el margen más apropiado para las especificaciones que esté verificando. Reparación de hilos de rosca averiados o desgastadosLos hilos de rosca desgastados o averiados (incluidas las roscas de bujías con punta de aluminio) pueden repararse. Básicamente, la reparación consiste en taladrar los hilos de rosca averiados o desgastados, enroscar el agujero con una tapa Heli-Coil especial (o equivalente), e instalar un encastre en el agujero roscado. De esta manera el agujero recupera su diámetro de rosca original. Precaución: Confirme que los agujeros roscados mantengan su línea central original. Los encastres y herramientas Heli-Coil se consiguen en comercios mayoristas de piezas de automóviles. Bloque hidrostático del motorCuando se sospeche que existe un bloqueo hidrostático del motor, independientemente de cuál sea la causa, proceda como se indica a continuación. Precaución: No intente hacer girar el motor con el motor de arranque, ya que podría provocar daños graves. (1) Inspeccione el depurador de aire, el sistema de inducción y el tubo múltiple de admisión para asegurarse de que el sistema está seco y sin materias extrañas (2) Retire el cable negativo de la batería. (3) Coloque un paño alrededor de las bujías al retirarlas del motor. Esto recogerá el líquido que pudiera estar bajo presión en el cilindro. (4) Una vez que haya retirado las bujías, haga girar el cigüeñal del motor con una palanca de ruptura y un casquillo de acople. (5) Identifique el líquido contenido en el o los cilindros (si se trata de refrigerante, combustible, aceite, etc). (6) Asegúrese de que se haya eliminado todo el líquido de los cilindros. Verifique posibles daños en el motor (en bielas, pistones, válvulas etc). (7) Repare el motor o sus componentes, según sea necesario, para evitar que se reitere el inconveniente. Precaución: Vierta aproximadamente una cucharilla de aceite en los cilindros. Gire el motor para lubricar las paredes del cilindro y evitar así daños cuando vuelva a arrancar. (8) Instale bujías nuevas. (9) Drene el aceite del motor y retire el filtro de aceite. (10) Llene el motor con la cantidad de aceite indicado e instale un nuevo filtro de aceite. (11) Conecte el cable negativo de la batería. (12) Ponga el motor en marcha y verifique posibles fugas. Verificación del nivel de aceite del motorEl mejor momento para controlar el nivel de aceite del motor es después de haber estado asentado durante toda una noche o, si el motor ha estado en funcionamiento, dejándolo apagado por lo menos durante 5 minutos, antes de verificar el nivel de aceite. Si la verificación del aceite se hace con el vehículo sobre un suelo nivelado, la lectura del nivel de aceite será más precisa. Retire la varilla indicadora (Fig. 6), (Fig. 7) o (Fig. 8) y observe el nivel de aceite. Añada aceite únicamente cuando el nivel se encuentre por debajo o en la marca ADD (agregar) (Fig. 9). Servicio del aceite del motorADVERTENCIA: EL ACEITE NUEVO O USADO PUEDE SER IRRITANTE PARA LA PIEL. EVITE EL CONTACTO PROLONGADO O REPETIDO CON EL ACEITE DEL MOTOR. LA SUCIEDAD DEL ACEITE DE MOTOR USADO, CAUSADA POR LA COMBUSTION INTERNA, PUEDE SER PELIGROSA PARA LA SALUD. LAVE A FONDO LA PIEL EXPUESTA CON AGUA Y JABON. NO LAVE LA PIEL CON GASOLINA, COMBUSTIBLE DIESEL, DILUYENTE O SOLVENTES, PUEDE SUFRIR PROBLEMAS DE SALUD. NO CONTAMINE, DESECHE CORRECTAMENTE EL ACEITE DE MOTOR USADO. PARA INFORMARSE DONDE SE ENCUENTRA EL CENTRO DE RECOLECCION DE SU ZONA, PONGASE EN CONTACTO CON EL CONCESIONARIO O LA AGENCIA GUBERNAMENTAL CORRESPONDIENTE. Certificación de calidad de servicio clase APIUtilice un aceite de motor con certificación de calidad de servicio Clase API. MOPARt proporciona aceites de motor que cumplen con todas estas normas de calidad de clase de servicio.
Viscosidad SAEEl grado de viscosidad SAE se utiliza para especificar la viscosidad del aceite del motor. Utilice sólo aceites de motor de viscosidades múltiples, tales como 5W-30 o 10W-30. Estos aceites se especifican con un grado de viscosidad SAE doble que indica la gama de viscosidades para temperaturas fría a caliente. Seleccione el aceite de motor que mejor se adapte al margen concreto de temperatura y variación (Fig. 10). Aceite conservador de energíaPara los motores de gasolina se recomienda un aceite conservador de energía. La designación ENERGY CONSERVING (conservador de energía) se encuentra en la etiqueta del recipiente de aceite del motor. Identificación del recipiente A fin de facilitar la selección correcta
del aceite del motor, se han adoptado notaciones convencionales
para la identificación del aceite del motor. Las notaciones
de identificación se encuentran en la etiqueta de las botellas
de plástico y en la parte superior de Cambio del aceite del motorComo cambiar el aceite del motorCambie el aceite del motor en el kilometraje (millaje) e intervalos descritos en el Programa de mantenimiento. Consulte el grupo 0, Lubricación y mantenimiento. ADVERTENCIA: EL ACEITE NUEVO O USADO PUEDE SER IRRITANTE PARA LA PIEL. EVITE EL CONTACTO PROLONGADO O REPETIDO CON EL ACEITE DEL MOTOR. LA SUCIEDAD DEL ACEITE DE MOTOR USADO, CAUSADA POR LA COMBUSTION INTERNA, PUEDE SER PELIGROSA PARA LA SALUD. LAVE A FONDO LA PIEL EXPUESTA CON AGUA Y JABON. NO LAVE LA PIEL CON GASOLINA, COMBUSTIBLE DIESEL, DILUYENTE O SOLVENTES: PUEDE SUFRIR PROBLEMAS DE SALUD. NO CONTAMINE, DESECHE CORRECTAMENTE EL ACEITE DE MOTOR USADO. PARA INFORMARSE DONDE SE ENCUENTRA EL CENTRO DE RECOLECCION DE SU ZONA, PONGASE EN CONTACTO CON EL CONCESIONARIO O LA AGENCIA GUBERNAMENTAL CORRESPONDIENTE. Haga funcionar el motor hasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento. (1) Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada y apague el motor. (2) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de seguridad. Consulte las Recomendaciones sobre elevación y soporte del vehículo con gato. (3) Retire la tapa de llenado de aceite, consulte (Fig. 6), (Fig. 7) o (Fig. 8). (4) Coloque debajo del drenaje del cárter un colector de drenaje apropiado. (5) Retire el tapón de drenaje del cárter y permita que el aceite drene hacia el colector. Inspeccione las roscas del tapón de drenaje para verificar si éstas presentan alguna irregularidad u otros daños. Reemplace el tapón de drenaje y la junta si estuvieran dañados. (6) Instale el tapón de drenaje en el cárter. (7) Baje el vehículo y llene el cárter con el tipo y la cantidad de aceite del motor descritos en esta sección. (8) Instale la tapa de llenado de aceite. (9) Ponga el motor en marcha y verifique que no haya fugas. (10) Pare el motor y verifique el nivel de aceite. Cambio del filtro de aceite del motorEspecificación de filtroTodos los motores tienen instalado un filtro de aceite del tipo descartable de flujo completo y alta calidad. Chrysler Corporation recomienda utilizar un filtro de aceite Mopart o equivalente. DESMONTAJE DEL FILTRO DE ACEITE ELIMINACION DEL ACEITE DE MOTOR USADO
Diagnosis del motorInformación generalLa diagnosis del motor resulta de utilidad para determinar las causas de los funcionamientos incorrectos que no fueron detectados ni remediados en el mantenimiento de rutina. Estos funcionamientos incorrectos pueden clasificarse en mecánicos (por ejemplo, un ruido extraño) o de rendimiento (por ejemplo, el motor marcha con ralentí irregular y se cala). Para informarse sobre las causas posibles y soluciones de funcionamiento incorrecto, consulte Diagnosis de servicio, Cuadro mecánico y Diagnosis de servicio, Cuadro de rendimiento. Para informarse sobre la diagnosis del sistema de combustible, consulte el grupo 14, Sistema de combustible. Para casos específicos de funcionamiento incorrecto del motor que no pueden individualizarse en los cuadros de Diagnosis de servicio, tal vez sean necesarios procedimientos y pruebas de diagnosis adicionales. A continuación se ofrece información sobre diagnósticos y servicios adicionales:
|
Causa posible | Corrección |
---|---|
1.- Batería descargada | 1.- Prueba la batería, cargue o reemplace la batería según sea necesario. Consulte el grupo 8A, Batería |
2.-Conexiones de batería con corrosión o flojas | 2.- Limpie y apriete las conexiones de batería. Aplique una capa de grasa mineral liviana a las terminales |
3.- Motor de arranque defectuoso | 3.- Pruebe el sistema de arranque. Consulte el grupo 8B, Arranque. |
4.-Una o más bobinas o unidad de control defectuosos | 4.- Pruebe y reemplace según sea el necesario. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido. |
5.- Luz de bujías incorrecta. | 5.- Determine la luz. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido. |
6.- Suciedad en el sistema de combustible. | 6.- Limpie el sistema y reemplace el filtro de combustible. |
7.- Bomba de combustible defectuosa. | 7.- Pruebe la bomba de combustible y reemplácela si fuera necesario. Consulte el grupo 14, Sistema de alimentación de combustible |
8.- Distribución incorrecta del motor | Compruebe que no hay ninguna correa o cadena de transmisión descolocada o una rueda dentada de árbol de levas suelta (3.2 y 3.5L) |
Causa posible | Corrección |
---|---|
1.- La velocidad del ralentí es demasiado baja | 1.- Pruebe el flujo de aire mínimo. Consulete el grupo 14, Sistema de combustible |
2.- Mezcla de combustible incorrecta | 2.- Consulte el grupo 14, Sistema de combustible. |
3.- Fuga en el múltiple de admisión | 3.- Inspeccione el múltiple de admisión, la junta del múltiple y las mangueras de vacío |
4.- Una o más bobinas defectuosas. | Pruebe y reemplace según sea necesario. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido |
Causa posible | Corrección |
---|---|
1.- Bujías sucias o con la luz incorrecta | 1.- Limpie las bujías y determine la luz. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido |
2.- Suciedad en el sistema de combustible | 2.- Limpie el sistema y reemplace el filtro de combustible |
3.- Bomba de combustible defectuosa | 3.- Pruebe y reemplace si es necesario. Consulte el grupo 14. Sistema de combustible |
4.- Distribución incorrecta de válvulas | 4.- Corrija la distribución de las válvulas |
5.- Fugas en la junta de culata de cilindros. | 5.- Reemplace la junta de culata de cilindros. |
6.- Baja compresión | 6.- Pruebe la compresión de cada cilindro |
7.- Válvulas quemadas, deformadas o picadas | 7.- Reemplace las válvulas. |
8.- Sistema de escape obturado u obstruido | 8.- Instale las piezas nuevas, según sea necesario. |
9.- Una o más bobinas defectuosas. | 9.- Pruebe y reemplace según sea necesario. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido. |
Causa posible | Corrección |
---|---|
1.- Bujías sucias o con la luz incorrecta | 1.- Limpie las bujías y determine la luz. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido. |
2.- Suciedad en el sistema de combustible | 2.- Limpie el sistema de combustible y reemplace el filtro de combustible |
3.- Válvulas quemadas, deformadas o picadas. | 3.- Reemplace las válvulas. |
4.- Una o más bobinas defectuosas. | 4.- Pruebe y reemplace las bobinas según sea necesario. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido. |
Causa posible | Corrección |
---|---|
1.- Bujías sucias o con luz incorrecta. | 1.- Limpie las bujías y determine la luz. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido. |
2.- Una o más bobinas defectuosas. | 2.- Pruebe y reemplace las bobinas según sea necesario. Consulte el grupo 8D. Sistema de encendido. |
3.- Uno o más inyectores de combustible sucios | 3.- Pruebe o reemplace los inyectores según sea necesario. Consulte el grupo 14, Sistema de combustible. |
4.- Suciedad en el sistema de alimentación de combustible. | 4.- Limpie el sistema y reemplace el filtro de combustible. |
Causa posible | Corrección |
---|---|
1.- Nivel alto o bajo de aceite en el cárter | 1.- Verifique y corrija el nivel de aceite. |
2.- Aceite muy fluido o diluido. | 2.- Cambie el aceite por uno de viscosidad correcta |
3.- Baja presión de aceite. | 3.- Verifique y corrija el nivel de aceite del motor. |
4.- Suciedad en los empujadores y reguladores de juego. | 4.- Reemplace el conjunto de balancín y regulador de juego hidráulico. |
5.- Balancines gastados. | 5.- Inspeccione la alimentación de aceite a los balancines |
6.- Empujadores y reguladores de juego gastados. | 6.- Instale un nuevo conjunto de balancín y regulador de juego hidráulico. |
7.- Guías de válvula desgastadas. | 7.- Escarie las guías e instale válvulas nuevas con vástagos de sobremedida. |
8.- Descentramiento excesivo de los asientos de válvula en las caras de válvula. | 8.- Esmerile los asientos de válvula y las válvulas. |
9.- Falta el pivote del regulador. | 9.- Reemplace el conjunto de balancín y regulador de juego hidráulico. |
Causa posible | Corrección |
---|---|
1.- Alimentación de aceite insuficiente. | 1.- Verifique el nivel de aceite del motor. |
2.- Baja presión de aceite. | 2.- Verifique el nivel de aceite del motor. Inspeccione la válvula de descarga y muelle de la bomba de aceite. |
3.- Aceite muy fluido o diluido. | 3.- Cambie el aceite para corregir la viscosidad. |
4.- Luz de cojinete excesiva. | 4.- Mida los cojinetes para corregir la luz. Repare según sea necesario. |
5.- Ovalización del gorrón de biela. | 5.- Reemplace el cigüeñal o esmerile la superficie. |
6.- Bielas desalineadas. | 6.- Reemplace las bielas dobladas. |
Causa posible | Corrección |
---|---|
1.- Alimentación de aceite insuficiente. | 1.- Verifique el nivel de aceite del motor. |
2.- Baja presión de aceite. | 2.- Verifique el nivel de aceite del motor. Inspeccione la válvula de descarga y muelle de la bomba de aceite. |
3.- Aceite muy fluido o diluido. | 3.- Cambie el aceite para corregir la viscosidad. |
4.- Luz de cojinete excesiva. | 4.- Mida los cojinetes para corregir la luz. Repare según sea necesario. |
5.- Juego longitudinal excesivo. | 5.- Verifique si el cojinete de ajuste esta desgastado en los rebordes. |
6.- Ovalización o desgaste del gorrón del cigüeñal. | 6.- Reemplace el cigüeñal o esmerile los gorrones. |
7.- Volante o convertidor de par flojo. | 7.- Apriete para corregir la torsión |
Causa posible | Corrección |
---|---|
1.- Alimentación de aceite insuficiente. | 1.- Verifique el nivel de aceite del motor. |
2.- Baja presión de aceite. | 2.- Verifique el nivel de aceite del motor. Inspeccione la válvula de descarga y muelle de la bomba de aceite. |
3.- Aceite muy fluido o diluido. | 3.- Cambie el aceite para corregir la viscosidad. |
4.- Luz de cojinete excesiva. | 4.- Mida los cojinetes para corregir la luz. Repare según sea necesario. |
5.- Juego longitudinal excesivo. | 5.- Verifique si el cojinete de ajuste esta desgastado en los rebordes. |
6.- Ovalización o desgaste del gorrón del cigüeñal. | 6.- Reemplace el cigüeñal o esmerile los gorrones. |
7.- Volante o convertidor de par flojo. | 7.- Apriete para corregir la torsión |
Causa posible | Corrección |
---|---|
1.- Bajo nivel de aceite. | 1.- Verifique el nivel de aceite del motor. |
2.- Conjunto de transmisor de presión defectuoso. | 2.- Instale un nuevo conjunto transmisor. |
3.- Baja presión de aceite. | 3.- Verifique la luz de lubricación d |
4.- Filtro de aceite obstruido. | 4.- Instale un nuevo filtro de aceite. |
5.- Piezas desgastadas en la bomba de aceite. | 5.- Reemplace las piezas. |
6.- Aceite muy fluido o diluido. | 6.- Cambie el aceite para corregir la viscosidad. |
7.- Válvula de descarga de la bomba de aceite pegada. | 7.- Retire la válvula e inspeccione, limpie o reemplace. |
8.- Tubo de succión de la bomba de aceite flojo. | 8.- Retire el colector de aceite e instale un tubo nuevo o limpio, si es necesario |
Causa posible | Corrección |
---|---|
1.- Juntas desalineadas o deterioradas. | 1.- Reemplace la o las juntas. |
2.- Dispositivo de fijación flojo, o pieza metálica porosa o rota. | 2.- Apriete, repare o reemplace la pieza. |
3.- Casco o tapón roscado desalineado o deteriorado. | Reemplace según sea necesario. |
Causa posible | Corrección |
---|---|
1.- Funcionamiento incorrecto del sistema PCV (Ventilación positiva del cárter). | 1.- Verifique el sistema y repare según sea necesario. Consulte el grupo 25, Sistemas de control de emisiones. |
2.- Aros desgastados, rozados o rotos. | 2.- Esmerile los diámetros internos de los cilindros. Instale aros nuevos. |
3.- Carbón en las muescas de los anillos de aceite. | 3.- Instale anillos nuevos. |
4.- Los anillos se instalan demasiado ajustados en las acanaladuras. | 4.- Retire los anillos y verifique las acanaladuras. Si la acanaladura no tiene el ancho adecuado, reemplace el pistón. |
5.- Guías de válvula desgastadas. | 5.- Escarie la o las guías y reemplace la o las válvulas y juntas de sobremedida. |
6.- Junta o juntas de vástago de válvula gastadas o dañadas. | 6.- Repare las juntas. |
El número de identificación del motor se encuentra en la parte trasera izquierda del bloque de cilindros, detrás del motor de arranque (Fig. 1).
Tipo. OHV (válvulas en la culata), DOHC (doble árbol de levas a la cabeza) y SOHC (árbol de levas único a la cabeza) en línea
Diámetro interno | 87.5 mm |
Recorrido | 83.0 mm |
Relación de compresión | DOHC - 9,6:1 SOHC - 9,8:1 |
Cilindrada | 2,0 Litros (122 pulgadas cúbicas) |
Orden de encendido | 1, 3, 4, 2 |
Presión de compresión | 1172 - 1551 kPa (170- 225 psi) |
Variación máxima entre cilindros | 25% |
Lubricación | Alimentación de presión
filtración de flujo completo (bomba impulsada por cigüeñal) |
Capacidad de aceite del motor | Consulte la sección Lubricación y mantenimiento |
Cuando la bomba de agua está moldeada dentro del bloque, se utiliza una tapa parcialmente abierta para refrigerar y reducir el peso. El espesor nominal de las paredes es de 4 mm. Las tapas de cojinete principal están incorporadas a la bancada. El retén de la junta trasera es parte integral del bloque.
CIGÜEÑAL: El cigüeñal es de hierro fundido. De los 5 cojinetes principales que incluye el motor, el n°3 lleva un reborde para controlar el empuje. Tanto los cojinetes principales de 52 mm (2,5 pulg.) de diámetro como los gorrones del cuello de biela del cigüeñal de 48 mm (2 pulg.) (todos) llevan radios de filetes rebajados con laminación reforzada. 8 contrapesos optimizan la carga de los cojinetes. El extremo final, donde el cigüeñal sale del bloque, está provisto de juntas hidrodinámicas. Para el sellado se utiliza material de juntas anaeróbico. La punta del cigüeñal lleva montada una rueda dentada de correa de transmisión de hierro sinterizado. La fuerza motriz que esta rueda dentada transmite a la rueda dentada del árbol de levas acciona la distribución de válvulas.
PISTONES: El Motor de SOHC NO tiene mecanismo de válvulas de rotación libre. Esto último significa que en caso de que se rompa la correa de distribución, los pistones tocarán las válvulas. Todos los motores llevan pernos de pistón embutidos que fijan las bielas de metal pulverizado forjado. Las bielas, que no son reparables, están diseñadas con tapa agrietada. Para asegurar la durabilidad del conjunto y mantenerlo alineado, se utilizan tornillos de cabeza hexagonal. El servicio de los pistones y bielas se realiza como conjunto.
AROS DE PISTON: Los aros de pistón
incluyen un aro superior de molibdeno que asegura el sellado de
compresión y un aro intermedio de superficie cónica
para reforzar el control de presión de los cilindros. El
conjunto de aros de control de aceite consta
de 2 largueros de acero y un separador expansor.
CULATA DE CILINDROS — SOHC: Consta de un SOHC (árbol de levas único a la cabeza) y corriente transversal con 4 válvulas por cilindro. Las válvulas están dispuestas en dos hileras en línea, con dos válvulas de admisión por cilindro mirando hacia el radiador. Los dos orificios de la válvula de escape mirando hacia el salpicadero. Los ejes de los balancines están directamente instalados sobre la culata de cilindros. Las guías y asientos de válvula son de metal pulverizado. Las canalizaciones de aceite integrales situadas dentro de la culata de cilindros suministran aceite a los reguladores de juego hidráulico, árbol de levas y mecanismos de válvula.
ARBOL DE LEVAS — SOHC: El árbol de levas de hierro fundido lleva cinco gorrones de cojinete y 3 lóbulos de leva por cilindro. Está previsto para incluir un sensor de posición de leva en la parte trasera de la culata de cilindros, que también funciona como placa de empuje. Una junta de aceite hidrodinámica controla el aceite en la parte delantera del árbol de levas.
VALVULAS — SOHC: Cuatro válvulas por cilindro accionadas por conjuntos de balancines de rodillo/ reguladores de juego hidráulico que giran en pivote sobre los ejes de balancín. Todas las válvulas tienen vástagos de válvula cromado de 6 mm de diámetro. El mecanismo de válvulas incluye válvulas de admisión de 33 mm (1,299 pulg.) de diámetro y válvulas de escape de 28 mm (1,10 pulg.) de diámetro. Los asientos de válvula llevan integrados retenes de vástagos de válvula de caucho Viton. Los muelles de válvula, retenes de muelles y los seguros son de tipo convencional.
TUBO MULTIPLE DE ADMISION: El tubo múltiple de admisión es un compuesto de plástico moldeado, que se sostiene a la culata de cilindros por diez dispositivos de fijación. La bifurcación larga favorece el esfuerzo de rotación a velocidad baja y media.
TUBO MULTIPLE DE ESCAPE: Los tubos múltiples de escape, hechos de hierro fundido, son fuertes y resistentes a altas temperaturas. Los gases de escape pasan a través de una conexión articulada al tubo de escape.
Si se han cambiado o reemplazado cualquiera de las siguientes piezas:
Debe volver a realizarse el aprendizaje del procedimiento de sincronización
del árbol de levas y del cigüeñal. Para informarse
del procedimiento, consulte el grupo 2.
Para informarse sobre el aceite recomendado para las diversas aplicaciones de motor, consulte el grupo 0, Lubricación y mantenimiento. Es un sistema de filtración de flujo total, alimentado por presión. La bomba de aceite, accionada por el cigüeñal, está instalada en la tapa delantera del motor. El aceite bajo presión pasa luego por la canalización principal de aceite recorriendo toda la longitud del bloque de cilindros y lubricando en recorridos posteriores los cojinetes principales y cojinetes de biela. El aceite de los cojinetes de biela lubrica los pistones salpicando directamente desde muescas situadas en los laterales de los conjuntos de bielas. La lubricación que llega a los mecanismos de válvula y al árbol de levas proviene de una canalización de aceite que se extiende a lo largo de la culata de cilindro y se inicia en la canalización de aceite principal del cárter.
El tubo de absorción succiona aceite, que la bomba dirige por presión al filtro de flujo total y de allí a la canalización principal de aceite que se extiende a lo largo del bloque de cilindros. Un reductor de la culata de cilindros, situado en el bloque permite una mayor circulación de aceite hacia la canalización principal de aceite (Fig. 2).
Cada cojinete principal recibe aceite a través de un orificio diagonal que se encuentra en cada mamparo. El aceite pasa de los gorrones de cojinete principal a los gorrones de biela por unos conductos en el interior del cigüeñal.
Atravesando un orificio vertical que se encuentra en el mamparo n° 5, el aceite a presión sube por un reductor a la culata de cilindros. Los ejes de balancines guían el aceite a los conjuntos de balancines/ajustador de juego hidráulico.
El aceite que regresa al colector de componentes a presión lubrica los vástagos de válvula. Los huecos de los cilindros y los gorrones de pie de biela se lubrican por salpicaduras que provienen de muescas en los collares de empuje de la biela.
(1) Retire el conmutador de presión de aceite e instale el conjunto de calibración C-3292 con adaptador.
(2) Haga funcionar el motor hasta que se abra el termostato.
Precaución: Si la presión de aceite es 0 en ralentí, NO haga funcionar el motor a 3.000 rpm.
(3) Presión de aceite: Ralentí de contén 25 kPa
(4 psi) como mínimo 3.000 rpm 170/550 kPa (25/80 psi).
(4) Si la presión de aceite es 0 en ralentí, apague
el motor y verifique si la válvula de descarga de presión
se trabó en posición abierta, si la malla del tubo
de absorción de aceite está obstruida o si el anillo
O del tubo de absorción de aceite está averiado.
Debe medirse la ovalización y el cono de mayor a menor de las paredes del cilindro con la herramienta C-119 (Fig. 3). La ovalización del diámetro interno del cilindro es de 0,050 mm (0,002 pulg.) como máximo y el cono de mayor a menor es de 0,051 mm (0,002 pulg.), como máximo. Si las paredes del cilindro están muy rozadas o rayadas, se debe rectificar y esmerilar el bloque de cilindros y colocar nuevos pistones y aros. Cualquiera sea el equipo de rectificación utilizado, la operación de rectificado y esmerilado debe estar estrechamente coordinada con la colocación de los aros y pistones a fin de mantener las holguras indicadas en las especificaciones. Para informarse sobre la especificación y los procedimientos, consulte Esmerilado de los diámetros internos de cilindros, descrita en general en los Procedimientos convencionales de servicio.
Mida el diámetro interno del cilindro en tres niveles en las direcciones A y B (Fig. 3). La medición en el punto más alto debe ser 10 mm (3/8 pulg.) por debajo de la base del hueco y la medición en el punto más bajo, 10 mm (3/8 pulg.) por encima de la base del hueco. Consulte el Cuadro de especificaciones de diámetro interno de cilindro y pistón.
Diámetro interno de serie 87.5 mm |
Ovalización máxima 0.051 mm |
Cono de mayor a menor máximo 0.051 mm |
Tamaño de pistón de serie 87.463 - 87.481 mm |
||
Mediciones tomadas en la localización del tamaño del pistón |
Las paredes del pistón y el cilindro deben
estar limpias y secas. El diámetro del pistón debe
medirse a 90 grados del perno del pistón, a unos 17,5 mm
(11/16 pulg.) de la base de la falda, como lo ilustra la (Fig. 4).
El diámetro interno del cilindro se mide en
su zona media y en sentido transversal a la línea central
del cigüeñal del motor como se muestra en la (Fig. 3).
Consulte el Cuadro de especificaciones de diámetro interno
de cilindro y pistón. Es necesario lograr la luz correcta
entre pistón y diámetro interno del cilindro para
que el funcionamiento resulte silencioso y económico.
En los motores Chrysler se utilizan pistones específicamente diseñados para cada modelo. La luz y puntos de medición varían según el modelo de motor.
NOTA: Los pistones y diámetros internos de los cilindros deben medirse a temperatura ambiente normal, 21°C (70°F).
(1) Limpie el diámetro interno del cilindro. Inserte el aro y presione hacia abajo junto con el pistón para asegurarse de que calce correctamente en el hueco. La medición de la luz entre puntas de aro debe efectuarse con el aro colocado, por lo menos, a 12 mm (0,50 pulg.) de la base del diámetro interno del cilindro. Verifique la luz con el calibrador de espesor (Fig. 5). Consulte el Cuadro de especificaciones de aros de pistón.
(2) Verifique la luz lateral entre el aro de pistón y la acanaladura (Fig. 6). Consulte el Cuadro de especificaciones de aros de pistón.
(1) Siga el procedimiento que se especifica en la sección Procedimientos convencionales de servicio para la medición de la luz del cojinete principal y la luz del cojinete de biela (Fig. 7). Para informarse sobre las especificaciones, consulte el Cuadro de especificaciones de biela.
Precaución: No haga girar el cigüeñal, ya que la galga descartable puede ensuciarse.
NOTA: Los pernos del cojinete de biela no deben volver a utilizarse.
(2) Antes de instalar los pernos NUEVOS, deben engrasarse las roscas con aceite limpio de motor.
(3) Instale cada perno apretándolo con la mano en forma alternada, para ensamblar adecuadamente la tapa.
(4) Apriete los pernos con una torsión de 27 N·m MAS 1/4 de vuelta (20 lbs. pie MAS 1/4 de vuelta) No utilice una llave de tensión para el último paso.
(5) Con un calibrador de espesor, verifique la holgura lateral de la biela (Fig. 8). Para informarse sobre las especificaciones, consulte el Cuadro de especificaciones de biela.
Consulte Medición de la luz del cojinete principal en los procedimientos de servicio convencionales. Consulte el Cuadro de especificaciones del cigüeñal, para informarse sobre las especificaciones.
(1) Instale un indicador de cuadrante delante del motor, colocando el probador en la punta del cigüeñal (Fig. 9).
(2) Gire el cigüeñal hacia la parte trasera en todo su recorrido.
(3) Coloque a cero el indicador de cuadrante.
(4) Gire el cigüeñal hacia la parte delantera en todo su recorrido y lea el indicador de cuadrante. Para informarse de las especificaciones, consulte el cuadro de Especificaciones del cigüeñal.
(1) Gire el cigüeñal hacia la parte trasera en todo su recorrido, usando la palanca situada entre la tapa del cojinete principal y el brazo del cigüeñal, tomando la precaución de no dañar nada de la superficie del cojinete. No afloje la tapa del cojinete principal.
(2) Coloque un medidor de espesor entre el cojinete de empuje n° 3 y la superficie maquinada del cigüeñal para determinar el juego longitudinal.
(1) Engrase los gorrones del árbol de levas y retire los conjuntos de balancín. El sensor de levas instalado y el dispositivo de fijación se aprietan a la torsión especificada.
(2) Con una herramienta adecuada, mueva hacia atrás el árbol de levas hasta donde pueda éste llegar.
(3) Coloque en cero el indicador de cuadrante (Fig. 10).
(4) Mueva el árbol de levas hacia adelante, hasta donde éste pueda llegar.
(5) Recorrido del juego longitudinal: 0,13 - 0,33 mm (0,005 - 0,013 pulg.).
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(2) Retire el perno pasante situado en el soporte delantero (Fig. 13).
(3) Retire los pernos de fijación situados entre el soporte y el soporte inferior del radiador.
NOTA: Es posible que sea necesario inclinar el motor a fin de lograr holgura para el desmontaje del soporte delantero.
(4) Retire el soporte delantero.
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(2) Retire el perno pasante (A) del soporte trasero del motor y la ménsula (Fig. 14).
(3) Retire la ménsula y el refuerzo de montante trasero (Fig. 11).
(4) Retire el montante curvo del soporte trasero al motor (Fig. 12).
(5) Retire los pernos que fijan el soporte trasero al travesaño de la suspensión.
NOTA: Es posible que sea necesario inclinar el motor a fin de lograr holgura para el desmontaje del soporte trasero.
(6) Retire el soporte trasero.
(1) Emplace el soporte delantero. Emplace el lastre de amortiguador (algunos modelos) e instale el soporte delantero en los pernos de fijación del soporte inferior del radiador. Apriete los pernos con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
(2) Instale el perno pasante y apriételo con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie) (Fig. 13).
(3) Baje el vehículo.
(1) Emplace el soporte trasero.
(2) Instale los pernos de fijación que fijan el soporte trasero
al travesaño de la suspensión delantera. Apriete los
pernos con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
(3) Instale el montante trasero y las ménsulas de soporte (Fig. 11). Apriete los pernos con los siguientes valores de torsión:
NOTA: El soporte derecho del motor es un soporte hidráulico y puede tener en su superficie cuarteaduras que no afectan su rendimiento y por lo tanto no es necesario reemplazarlo. Sólo reemplace el soporte hidráulico cuando tiene una fuga de líquido.
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire el zócalo interno. Retire del larguero del bastidor los dispositivos de fijación verticales del conjunto de soporte del motor derecho (Fig. 19).
(2) Baje el vehículo. Retire la carga de los soportes del motor, apoyando con cuidado el conjunto de motor con un gato de suelo.
(3) Retire los tres pernos que fijan el conjunto de soporte del motor a la ménsula del motor.
(4) Desplace a un lado el secador del sistema de aire acondicionado.
(5) Retire el depósito del sistema de recuperación de refrigerante. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(6) Retire el soporte derecho del motor.
(7) Retire los tres pernos que fijan la ménsula de soporte del motor al bloque de cilindros.
NOTA: Si es necesario centrar o ajustar el conjunto de motor/transmisión, consulte Ajustes, en esta sección.
(8) Para realizar la instalación, invierta el procedimiento de desmontaje. Consulte las especificaciones de torsión de los pernos en la (Fig. 15).
NOTA: Si centra o ajusta el conjunto de motor/ transmisión es necesario consultar Ajustes, en esta sección.
El soporte lateral izquierdo del motor es un soporte hidráulico y puede tener en su superficie cuarteaduras que no afectan su rendimiento y por lo tanto no es necesario reemplazarlo. Sólo reemplace el soporte hidráulico cuando tiene una fuga de líquido.
(1) Apoye la transmisión en el gato para transmisiones.
(2) Retire los tres pernos verticales (A), situados entre el soporte y la transmisión (Fig. 16).
(3) Retire los dispositivos de fijación (B) del soporte al larguero de bastidor y retire el soporte (Fig. 16).
(1) Instale el soporte. Apriete los dispositivos de fijación (B) entre el soporte y el larguero de bastidor con una torsión de 33 N·m (24 lbs. pie).
(2) Instale los pernos verticales (A) entre el soporte y el soporte de la transmisión. Apriete con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador. NOTA: Para retirar la tapa guardapolvo del transeje, debe retirarse el montante curvo delantero.
(2) Retire el collar estructural situado entre el colector de aceite y el transeje (Fig. 17).
Precaución: Debe seguirse el procedimiento de torsión para el collar estructural, ya que se podrían producir daños en el colector de aceite o en el collar.
(1) Instale el collar estructural según la siguiente secuencia de torsión de 3 pasos (Fig. 17):
(2) Baje el vehículo.
(1) Realice el procedimiento de descarga de presión de combustible. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 14, Sistema de combustible. Retire el tubo de combustible conectado al tubo distribuidor.
(2) Desconecte y retire la batería y su bandeja. Coloque aparte el Módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM).
(3) Drene el sistema de refrigeración. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(4) Retire la manguera superior del radiador, el radiador y el módulo de ventilador. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(5) Retire la manguera inferior del radiador.
(6) Desconecte los tubos y el tapón del enfriador de la transmisión automática, si el vehículo la tiene instalada.
(7) Desconecte el cable del embrague (manual) y la articulación de cambios de la transmisión.
(8) Desconecte las articulaciones del cuerpo de la mariposa del acelerador.
(9) Desconecte el mazo de cableado del motor.
(10) Desconecte las mangueras del calefactor.
(11) Retire refrigerante del sistema de aire acondicionado con una máquina de recuperación de refrigerante. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 24, Aire Acondicionado.
(12) Eleve el vehículo y retire el zócalo interno derecho (Fig. 18).
(13) Retire las correas de transmisión de accesorios. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(14) Retire los semiejes. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 2, Suspensión y ejes de transmisión.
(15) Desconecte el tubo de escape del múltiple.
(16) Retire los pernos pasantes de los soportes delantero y trasero del motor.
(17) Baje el vehículo. Retire el conjunto de depurador de aire.
(18) Retire la bomba de la dirección asistida y el depósito y colóquelos aparte.
(19) Retire el compresor de A/A.
(20) Retire las tiras de masa conectadas a la carrocería.
(21) Eleve el vehículo lo suficiente como para permitir la instalación de la plataforma rodante y el armazón de las herramientas especiales 6135 y 6710 debajo del vehículo.
(22) Afloje los montantes de apoyo del motor para permitir movimiento a fin de lograr el emplazamiento sobre los orificios de localización del motor y el reborde de la bancada. Baje el vehículo y coloque el armazón hasta que el motor se apoye sobre los montantes (Fig. 19). Apriete los soportes al marco del armazón. Esto evitará que los montantes de apoyo se muevan, cuando retire o instale el motor y la transmisión.
(23) Instale los flejes de seguridad alrededor del motor y el armazón; apriételos y bloquéelos en su sitio.
(24) Eleve el vehículo lo suficiente como para comprobar que los flejes estén lo suficientemente tensos como para sostener el conjunto de armazón en el motor.
(25) Baje el vehículo de modo tal que el peso del motor y la transmisión SOLAMENTE se apoye sobre el conjunto de armazón.
(26) Retire los pernos verticales de los soportes derecho e izquierdo de motor/transmisión.
(27) Eleve el vehículo lentamente. Si es necesario, desplace el conjunto de motor/transmisión junto con el armazón para permitir el desmontaje alrededor de los rebordes de la carrocería.
(1) Emplace el conjunto de motor y transmisión debajo del vehículo y lentamente baje el vehículo encima del motor y la transmisión.
(2) Alinee los soportes de motor y transmisión en las puntas de fijación. Instale los pernos de instalación en los soportes derecho e izquierdo de motor/ transmisión. Consulte los procedimientos descritos en esta sección.
(3) Retire los flejes de seguridad del conjunto de motor y transmisión. Lentamente eleve el vehículo lo suficiente como para retirar la plataforma rodante y el armazón.
(4) Instale los semiejes. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 2, Suspensión y ejes de transmisión.
(5) Instale los refuerzos y zócalos de la transmisión y el motor.
(6) Conecte el sistema de escape al múltiple. Para informarse sobre el procedimiento y las especificaciones de torsión, consulte el grupo 11, Sistema de escape y múltiple de admisión.
(7) Instale la bomba de la dirección asistida y el depósito. Para informarse sobre el ajuste de tensión de la correa, consulte la sección Transmisión de accesorios del sistema de refrigeración en el grupo 7.
(8) Instale el compresor de A/A y las mangueras. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 24, Aire Acondicionado.
(9) Instale las correas de transmisión de accesorios. Para informarse sobre el ajuste de tensión de la correa, consulte la sección Transmisión de accesorios del sistema de refrigeración en el grupo 7.
(10) Instale los pernos pasantes de los soportes delantero y trasero del motor.
(11) Instale el zócalo interno y las ruedas delanteras.
(12) Transmisión manual: Conecte el cable de embrague y las articulaciones. Consulte el grupo 6, Embrague del transeje manual.
(13) Transmisión automática: Conecte las articulaciones del cambiador. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 21, Transeje.
(14) Conecte el tubo de combustible y las mangueras del calefactor.
(15) Instale las tiras de masa. Conecte las conexiones eléctricas y mazos del motor y del cuerpo de la mariposa de acelerador. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 8, Electricidad.
(16) Conecte las articulaciones del cuerpo de la mariposa. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
(17) Instale el radiador y módulo de ventilador. Instale las mangueras del radiador. Llene el sistema de refrigeración. Para informarse sobre el procedimiento de llenado, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(18) Instale la batería y su bandeja. Coloque en su sitio el Módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM).
(19) Instale el depurador de aire y las mangueras.
(20) Vacíe y cargue el sistema de aire acondicionado. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 24, Calefacción y aire acondicionado.
(21) Instale el filtro de aceite. Llene el cárter del motor con el aceite adecuado, hasta el nivel correcto.
(22) Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar hasta que alcance la temperatura de funcionamiento normal.
(23) Si fuera necesario, ajuste las articulaciones de la transmisión.
ADVERTENCIA: DESCARGUE LA PRESION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ANTES DE REALIZAR EL SERVICIO DE LOS COMPONENTES DE ESTE SISTEMA. REPARE LOS VEHÍCULOS EN ZONAS CON BUENA VENTILACION Y EVITE LA CERCANIA A FUENTES DE IGNICION. NUNCA FUME MIENTRAS REALIZA EL SERVICIO DEL VEHICULO.
Para descargar la presión de combustible, consulte el procedimiento en el grupo 14, Sistema de combustible.
(1) Realice el procedimiento de descarga de presión del sistema de combustible antes de intentar realizar cualquier reparación.
(2) Desconecte el cable negativo del terminal de puente auxiliar (Fig. 20).
(3) Retire el resonador de entrada de aire. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
(4) Realice el procedimiento de descarga de presión del sistema de combustible y desconecte el racor de conexión rápida del tubo de alimentación de combustible situado en el conjunto de tubo distribuidor. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
ADVERTENCIA: ENVUELVA LA MANGUERA CON PAÑOS DE TALLER PARA ABSORBER CUALQUIER DERRAME DE GASOLINA.
(5) Retire los tornillos de fijación del conjunto de tubo distribuidor de combustible y retire del motor el conjunto de tubo distribuidor. Tape los orificios de los inyectores con un dispositivo adecuado.
Precaución: No apoye los inyectores de combustible sobre las puntas, ya que los inyectores podrían dañarse.
(6) Retire los cables del acelerador y el control de velocidad de la manija de admisión y su soporte. Para informarse sobre los procedimientos, consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
(7) Desconecte los conectores de cableado del motor de control de aire de ralentí (IAC) y del sensor de posición de la mariposa del acelerador (TPS) (Fig. 21).
(8) Desconecte el conector eléctrico de la temperatura de aire de admisión. Desconecte las mangueras de la bomba de detección de fugas y de la ventilación positiva del cárter (PCV) (Fig. 22).
(9) Desconecte el conector eléctrico del sensor de golpe y el mazo de cableado de la lengüeta situada en el múltiple de admisión (Fig. 22).
(10) Retire los dispositivos de fijación que están en el cuerpo de la mariposa del acelerador y que fijan el soporte entre el transeje y el cuerpo de la mariposa del acelerador; afloje el dispositivo de fijación en el extremo del transeje.
(11) Retire los pernos del tubo de EGR situados en la válvula y en el múltiple de admisión (Fig. 23). Retire el tubo del motor y deseche las juntas.
(12) Retire el dispositivo de fijación del soporte situado entre el múltiple de admisión y el tubo de entrada de agua (Fig. 24).
(13) Retire los conjuntos de dispositivos de fijación y arandelas del múltiple de admisión. Retire el múltiple de admisión.
Reemplace todos los anillos O (Fig. 25). Todos los dispositivos de fijación y arandelas deben desecharse y reemplazarse por unos NUEVOS.
(1) Instale anillos O nuevos en el múltiple de admisión. Apriete los dispositivos de fijación con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.), siguiendo la secuencia de la (Fig. 24).
(2) Retire los tapones de los orificios de los inyectores de combustible y asegúrese de que estos orificios estén limpios. Instale el conjunto de tubo distribuidor de combustible en el múltiple de admisión. Apriete los tornillos con una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.).
(3) Conecte las mangueras de la ventilación positiva del cárter (PCV) y del multiplicador de freno.
(4) Inspeccione si los racores de conexión rápida están dañados y reemplácelos si es necesario. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 14, Sistema de combustible. Lubrique el tubo con aceite de motor limpio. Conecte la manguera de alimentación de combustible en el conjunto de tubo distribuidor. Compruebe si la conexión está firme en su sitio tirando del conector.
(5) Instale el cuerpo de la mariposa del acelerador.
Apriete los dispositivos de fijación con una torsión
de 22 N·m (200 lbs. pulg.). Instale el soporte entre el transeje
y el cuerpo de la mariposa del acelerador y apriete con una torsión
de 12 N·m (105 lbs. pulg.),
primero apretando en el cuerpo de la mariposa del acelerador. A
continuación, apriete el soporte en el transeje.
(6) Conecte los conectores de cableado de la presión absoluta del múltiple (MAP) y el sensor de temperatura de aire de admisión.
(7) Conecte los conectores eléctricos del sensor de golpe y el relé del motor de arranque. Instale la lengüeta entre el mazo de cableado y el múltiple de admisión.
(8) Conecte los conectores de cableado del motor de control de aire de ralentí (IAC) y el sensor de posición de la mariposa del acelerador (TPS).
(9) Conecte las mangueras de vacío al cuerpo de la mariposa del acelerador.
(10) Instale los cables del acelerador y el control de velocidad en sus soportes y conéctelos a su vez a la manija de admisión. Para informarse sobre el procedimiento de instalación del cuerpo de mariposa del acelerador, consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
(11) Cuando emplace las juntas de EGR nuevas, ensamble el tubo de EGR apretándolo ligeramente con la mano sobre la válvula y el múltiple de admisión. Primero, apriete los dispositivos de fijación del tubo en la válvula de EGR, con una torsión de 11 N·m (95 lbs. pulg.). A continuación, apriete los dispositivos laterales del múltiple de admisión con una torsión de 11 N·m (95 lbs. pulg.).
(12) Conecte el cable negativo al terminal de puente auxiliar.
(13) Con la herramienta de exploración DRB, realice la prueba del sistema de combustible de ASD (relé de parada automática), a fin de presurizar el sistema y comprobar si existen pérdidas de presión.
Precaución: Cuando utilice la prueba del sistema de combustible de ASD, el relé de parada automática (ASD ) permanecerá excitado durante 7 minutos o hasta que el interruptor de encendido secoloque en la posición OFF o se seleccione STOP ALL TESTS (detener todas las pruebas).
(1) Retire del múltiple el tubo de escape. Es posible que sea necesario desmontar todo el sistema de escape. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 11, Sistema de escape.
(2) Retire el protector contra el calor del múltiple de escape (Fig. 26).
(3) Para desmontar el múltiple, retire los 8 dispositivos de fijación que sostienen en su sitio el múltiple de escape (Fig. 27).
(1) Instale una junta nueva en el múltiple. NO APLIQUE SELLANTE.
(2) Emplace el múltiple de escape. Apriete los dispositivos de fijación, empezando por el centro y avanzando en ambas direcciones, con una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.). Repita este procedimiento hasta que todos los dispositivos tengan la torsión especificada.
(3) Instale el protector contra el calor del múltiple de escape.
(4) Fije el tubo de escape y apriete los dispositivos de fijación con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.)
(1) Retire el conjunto de bobinas de encendido (Fig. 28).
(2) Retire los pernos de la tapa de la culata de cilindros.
(3) Retire la tapa de la culata de cilindros de la culata.
Antes de la instalación, limpie la culata de cilindros y las superficies de contacto de la tapa. Asegúrese de que la superficie de contacto de la tapa de culata sea plana.
(1) Instale una junta nueva de tapa de válvulas.
Precaución: No permita que el aceite ni los solventes entren en contacto con la correa de distribución, ya que pueden deteriorar la goma y hacer que salten dientes.
(2) Instale el conjunto de tapa en la culata y apriete los dispositivos de fijación con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(3) Instale el conjunto de bobinas de encendido. Apriete los dispositivos de fijación con una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.).
(1) Retire la tapa de la culata de cilindros. Consulte el procedimiento en esta sección.
(2) Utilice alicates de traba para retirar el tubo de la culata de cilindros (Fig. 29). Deseche el tubo usado.
(3) Limpie el área que rodea la bujía con limpiador de piezas Mopart o equivalente.
(4) Aplique a un tubo nuevo el soporte de cojinete y espárrago de Mopart o equivalente, aproximadamente a 1 mm (0,04 pulg.) del extremo y en un área de 3 mm (0,1 pulg.) de extensión.
(5) Coloque el extremo del tubo que tiene sellante en la culata de cilindros. Luego instálelo con cuidado utilizando una cuña de madera y un martillo hasta que calce en el fondo del hueco.
(6) Instale la tapa de la culata de cilindros. Consulte el procedimiento en esta sección.
Las juntas de los tubos de bujía están situados en la tapa de la culata (Fig. 30). Estas juntas están colocadas a presión en la tapa de la culata, para sellar el perímetro exterior de los tubos de bujía en la tapa. Si las juntas presentan signos de dureza y/o cuarteaduras, deben reemplazarse.
NOTA: PARA RETIRAR EL ÁRBOL DE LEVAS, DEBE RETIRARSE LA CULATA DE CILINDROS.
(1) Realice el procedimiento de descarga de presión del sistema de combustible antes de intentar hacer cualquier reparación. Consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
(2) Retire la tapa de la culata de cilindros. Consulte el procedimiento descrito en esta sección.
(3) Marque los conjuntos de eje de balancín, de modo tal que se instalen en sus posiciones originales.
(4) Retire los pernos del eje de balancín. Consulte el procedimiento descrito en esta sección.
(5) Retire la correa de distribución, el tensor de esta correa y rueda dentada del árbol de levas. Consulte los procedimientos descritos en esta sección.
(6) Retire la tapa trasera de la correa de distribución.
(7) Retire la culata de cilindros. Consulte el procedimiento descrito en esta sección.
(8) Retire el sensor y el imán de dirección del árbol de levas.
(9) Retire el árbol de levas de la parte trasera de la culata de cilindros.
NOTA:
(1) Lubrique los gorrones del árbol de levas con aceite e instale el árbol de levas sin que estén instalados los conjuntos de balancín.
(2) Instale el imán de dirección del árbol de levas en el extremo del árbol de levas. Apriete el tornillo de instalación con una torsión de 3,4 N·m (30 lbs. pulg.).
(3) Instale el sensor de posición del árbol de levas y apriete los tornillos de instalación con una torsión de 9 N·m (80 lbs. pulg.).
(4) Mida el juego longitudinal del árbol con el siguiente procedimiento:
(5) Instale la junta delantera del árbol de levas. El árbol de levas debe instalarse antes de que se instale su junta. Consulte el procedimiento descrito en esta sección.
(6) Instale la culata de cilindros. Consulte el procedimiento descrito en esta sección.
(7) Instale la rueda dentada del árbol de levas y apriete con una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie).
(8) Instale la tapa trasera de la correa de distribución.
(9) Instale el tensor de la correa de distribución y la correa. Consulte los procedimientos descritos en esta sección.
(10) Instale los conjuntos de balancín según el orden en que se retiraron. Apriételos en la secuencia que se muestra en la (Fig. 32) con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(11) Instale la tapa de la culata de cilindros y apriete los dispositivos de fijación con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(12) Instale el conjunto de bobinas de encendido y los cables del encendido.
(1) Retire la tapa de la culata de cilindros siguiendo el procedimiento descrito en esta sección.
(2) Identifique los conjuntos de eje del brazo de balancín antes de retirarlos.
(3) Afloje los dispositivos de fijación. Retire de la culata de cilindros, los conjuntos de eje del brazo de balancín.
(4) Identifique los separadores y retenes de los balancines para cuando vuelva a ensamblarlos. Desensamble los conjuntos de balancín, retirando los pernos de fijación del eje (Fig. 33).
(5) Retire los balancines y separadores del eje. Manténgalos en la misma localización para volver a ensamblarlos.
NOTA: Inspeccione si el balancín está rayado, desgastado en el rodillo o dañado (Fig. 34). Reemplace según sea necesario. Verifique si existen desgaste o averías en la localización donde los balancines se instalan en los ejes. Reemplace si están averiados o dañados. El eje del brazo de balancín es hueco y sirve como conducto de aceite para lubricación. Verifique con un alambre fino si los orificios de lubricación están obstruidos y limpie según sea necesario. Lubrique los balancines y separadores. Instálelos sobre los ejes en la posición original (Fig. 33).
Precaución: Antes de instalar los ejes de balancín, fije el cigüeñal a 3 escotaduras antes del PMS (punto muerto superior). Para informarse sobre el procedimiento, consulte en esta sección, Sistema de correa de distribución y Servicio de junta de árbol de levas.
(1) Instale el conjunto de balancín y regulador de juego hidráulico, asegurándose de que los reguladores se encuentren, por lo menos, parcialmente llenos de aceite. Esto se hace evidente porque hay poco o ningún recorrido del émbolo, cuando se oprime el regulador de juego. Si existe excesivo recorrido del émbolo, coloque el conjunto de balancín en aceite de motor limpio y bombee el émbolo hasta que el recorrido del regulador de juego se reduzca. Si el recorrido no se reduce, reemplace el conjunto. El regulador de juego hidráulico y el balancín se reparan como conjunto.
(2) Instale los conjuntos de balancín y eje con la ESCOTADURA de los ejes de balancín apuntando hacia arriba y hacia el lado de la correa de distribución en el motor (Fig. 35). Instale los retenes en sus posiciones originales en los ejes de escape y admisión (Fig. 33).
Precaución: Cuando instale el conjunto de eje del brazo de balancín de admisión, asegúrese de que los separadores de plástico no interfieran con los tubos de bujía. Si los separadores sí interfieren, gírelos hasta que se encuentren en el ángulo adecuado. Para evitar que los tubos de bujía se dañen, no intente girar los separadores haciendo presión hacia abajo en el conjunto de eje.
(3) Apriete los pernos con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) en la secuencia que se muestra en la (Fig. 36).
Son varios los elementos que pueden producir golpeteos. Consulte Diagnosis de ruido del regulador de juego en los procedimientos convencionales de servicio, descritos en este grupo. Los reguladores de juego se reemplazan junto con el balancín, como conjunto.
(1) Retire los conjuntos de ejes de balancín. Consulte el procedimiento en esta sección.
(2) Haga girar el cigüeñal hasta que el pistón llegue a la carrera de compresión del PMS.
(3) Con la manguera de aire conectada al adaptador instalado en el orificio de bujías, aplique 620-827 kPa (90-120 psi) de presión de aire.
(4) Con la herramienta especial MD-998772A con el adaptador 6779 (Fig. 37) oprima los muelles de válvula y retire los seguros de válvula.
(5) Retire el muelle de válvula.
(6) Retire la junta del vástago de válvula, con la herramienta pertinente (Fig. 38).
(1) Instale el conjunto de asiento de muelle de válvula y junta de válvula. Consulte el procedimiento de instalación de válvulas en esta sección.
(2) Con la herramienta especial MD-998772A oprima los muelles de válvula sólo lo suficiente como para instalar los seguros. Es necesario que la herramienta esté alineada, para evitar melladuras en los vástagos de válvula (se requiere presión de aire), el pistón en el PMS.
(3) Instale los conjuntos de eje del brazo de balancín. Consulte los procedimientos en esta sección.
(4) Instale la tapa de la culata de cilindros. Consulte el procedimiento en esta sección.
(1) Realice el procedimiento de descarga de presión del sistema de combustible antes de intentar hacer cualquier reparación. Consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
(2) Desconecte el cable negativo de batería del terminal de puente auxiliar.
(3) Drene el sistema de refrigeración. Consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(4) Retire el conducto de entrada del depurador de aire, desconecte todos los tubos de vacío, el cableado eléctrico y los tubos de combustible del cuerpo de la mariposa.
(5) Retire las articulaciones de la mariposa.
(6) Retire las correas de transmisión de accesorios. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(7) Retire la manguera de vacío del servofreno del múltiple de admisión.
(8) Eleve el vehículo y retire el tubo de escape del múltiple.
(9) Retire el depósito de líquido de la dirección asistida y colóquelo aparte.
(10) Desconecte el conector de cableado del conjunto de bobinas y retire el conjunto de bobinas y el soporte del motor.
(11) Retire la tapa de la culata de cilindros.
(12) Retire el sensor de leva y los conectores de cableado de los inyectores de combustible.
(13) Retire el múltiple de admisión. Consulte los procedimientos en esta sección.
(14) Retire la correa de distribución y la rueda dentada del árbol de leva. Consulte el procedimiento descrito en esta sección.
(15) Retire los conjuntos de eje de balancín.
(16) Retire los pernos de la culata de cilindros.
NOTA: Inspeccione si los gorrones de cojinete del árbol de levas están rayados. La culata de cilindros debe tener una planeidad no superior a 0,1 mm (0,004 pulg.) (Fig. 40).
NOTA: ANTES de volver a utilizar los pernos de la culata de cilindros se deben revisar. Si los hilos de las roscas están rebajados, los pernos deberán reemplazarse (Fig. 41).
El rebaje de los hilos de rosca se comprueba apoyando una regla o un escantillón sobre la rosca. Si todos los hilos no tocan la regla, el perno debe reemplazarse.
(1) Antes de instalar los pernos de la culata de cilindros, debe lubricar las roscas con aceite de motor. Los 4 pernos cortos de 110 mm (4,330 pulg.) deben instalarse en las posiciones 7, 8, 9 y 10 (Fig. 42).
(2) Apriete los pernos de la culata de cilindros en la secuencia que se muestra en la (Fig. 42). Con el...
Esta solo es una pequeña lección de ejemplo, para descargar el manual completo Dale click aquí