Manual de mantenimiento y reparaciones Dodge Stratus
Esta es solo una pequeña lección
de ejemplo, para adquirir el manual debes comprar el Manual
de Taller Dodge Stratus de Netvisa
Motor
PROCEDIMIENTOS CONVENCIONALES DE SERVICIO
INFORMACION GENERAL
JUNTAS DE MOLDEO “IN SITU”
Existen muchas partes del motor en las que se utilizan
juntas de moldeo “in situ”. Estas juntas se deben aplicar
con mucho cuidado. No utilice material de juntas de moldeo “in
situ” a menos que así se especifique. El tamaño,
la continuidad y la posición del reborde son de gran importancia.
Un reborde demasiado fino puede generar fugas, mientras que uno
demasiado grueso puede producir derrames. Es esencial crear un reborde
de la anchura adecuada para obtener una junta libre de fugas.
Se utilizan en el motor dos tipos de material
para juntas de moldeo “in situ”. Mopart Sellante adhesivo
de goma siliconada y Gasket Maker (anaeróbico) Mopart. Cada
uno de estos materiales tiene propiedades diferentes y no se pueden
utilizar en forma
intercambiable.
PRECAUCION: El sellante siliconado y los sellantes
anaeróbicos inhibirán cada uno el curado del otro
y se debe tener cuidado de mantener las utilizaciones tan separadas
como sea posible.
SELLADO ADHESIVO DE GOMA SILICONADA MOPART
El sellante adhesivo de goma siliconada Mopart
o equivalente, normalmente de color negro, está disponible
en tubos de tres onzas. La humedad del aire hace que el sellador
adhesivo siliconado Mopart cure. Este material se usa normalmente
en pestañas metálicas flexibles. Tiene una vida de
almacenamiento de un año y no curará correctamente
superada la vida útil. Antes de utilizarlo, verifique siempre
la fecha de vencimiento en el envase.
GASKET MAKER DE MOPART
Gasket Maker Mopart es un material para juntas
de tipo anaeróbico normalmente de color rojo. El material
cura en ausencia de aire cuando está apretado entre dos superficies
metálicas. No curará si se deja en el tubo sin tapar.
Es normalmente de color rojo. El material anaeróbico es para
utilizar entre dos superficies maquinadas. No utilizar sobre pestañas
metálicas flexibles.
TORQUE CURE GASKET MAKER DE MOPART
Torque Cure Gasket Maker de Mopart es un material
anaeróbico para juntas de tipo exclusivo que se utiliza UNICAMENTE
entre la bancada y el bloque de cilindros.El material se cura en
ausencia de aire cuando se aplica entre dos superficies metálicas.
No se curará si se deja en el tubo sin tapar. Este material
de tipo anaeróbico está hecho especialmente para sellar
la zona entre la bancada y el bloque de cilindro sin perturbar la
holgura de cojinetes o la alineación de estos componentes.
DESMONTAJE DE LA JUNTA
Las piezas montadas con juntas de moldeo “in
situ” se pueden desmontar sin esfuerzos excesivos. En algunos
casos, puede resultar necesario golpear ligeramente la pieza con
un martillo u otra herramienta adecuada para romper el sello entre
las superficies de contacto. Puede también golpearse ligeramente
la junta con un raspador de juntas plano pero se debe tener cuidado
de no dañar las superficies de contacto.
PREPARACIóN DE LA SUPERFICIE
Limpie con un raspador o cepillo de alambre todas
las superficies de la junta, a fin de retirar todo el material flojo.
Inspeccione las piezas estampadas para asegurarse de que los largueros
de la junta estén planos. Las superficies de la junta deben
estar libres de grasa y suciedad. Asegúrese de retirar el
material de la junta usada de los orificios ciegos de instalación.
APLICACIÓN DE LAS JUNTAS DE MOLDEO “IN
SITU”
El ensamblaje de piezas con juntas de moldeo “in
situ” requiere cuidado pero es más fácil que
utilizar juntas precortadas.
El material Gasket Maker Mopart se debe aplicar
uniformemente en 1 mm (0,040 pulg.) de diámetro o menos de
sellador a una de las superficies de la junta. Asegúrese
de que el material rodee cada orificio de instalación. El
exceso de material se puede limpiar fácilmente. Puede aplicarse
torsión a los componentes en su sitio dentro de los 15 minutos.
Se recomienda la utilización de una espiga de posición
durante el ensamblaje a fin de evitar que el material se salga de
su posición.
El material para juntas sellante adhesivo de goma
siliconada Mopart o equivalente se debe aplicar en un reborde continuo
de aproximadamente 3 mm (0,12 pulg.) de diámetro. Deben rodearse
todos los orificios de instalación. Para el sellado de las
esquinas, se coloca una gota de 3,17 ó 6,35 mm (1/8 ó
1/4 pulg.) en el centro del área de contacto de la junta.
El sellante sin curar se debe retirar con toallas de taller. Debe
aplicarse torsión a los componentes en su sitio mientras
el sellante está todavía húmedo al tacto (dentro
de los 10 minutos). Se recomienda la utilización de una espiga
de posición durante el ensamblaje para evitar que el material
se salga de su posición.
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE DE JUNTA
DEL MOTOR
Para asegurar la hermeticidad de la junta del
motor, debe prepararse adecuadamente la superficie, en especial
si los componentes de motor son de aluminio y las juntas de culata
de cilindros de acero multilaminado.
Nunca utilice los siguientes elementos para limpiar
las superficies de junta:
- Nunca utilice un raspador metálico.
- Nunca utilice almohadillas ni papel abrasivo para limpiar el
bloque y la culata de cilindros.
- Nunca utilice una herramienta eléctrica de alta velocidad
ni una escobilla de metal sobre la superficie de junta (Fig. 1).
NOTA: Las juntas de culata de acero multilaminado (MLS) requieren
una superficie de junta sin ninguna raspadura.
Utilice únicamente los siguientes elementos
para limpiar las superficies de junta:
- Utilice limpiador de frenos y componentes de Mopart, Mopart
Brake and Parts Cleaner.
- Utilice únicamente un raspador de plástico o de
madera (Fig. 1).
TAPONES CONCAVOS DEL MOTOR DESMONTAJE
Con una herramienta sin filo como un punzón
o un destornillador y un martillo, golpee el borde inferior del
tapón cóncavo (Fig. 2). Gire el tapón cóncavo
sujetándolo firmemente con alicates u otra herramienta adecuada
y retírelo (Fig. 2).
PRECAUCIÓN: No permita que el tapón
cóncavo se introduzca en la pieza fundida ya que podría
obstruirse la refrigeración ocasionando serios problemas
en el motor.
INSTALACIÓN
Limpie a fondo toda la suciedad y el óxido
del interior del orificio del tapón cóncavo en el
bloque o culata de cilindros. Asegúrese de eliminar todo
resto de sellante. Cubra el interior del orificio del tapón
cóncavo con una capa delgada del adhesivo de instalación
de cojinete y espárrago de Mopart, Mopart Stud and Bearing
Mount Adhesive. Asegúrese de que el nuevo tapón no
tenga restos de lubricante o grasa. Utilizando un punzón
adecuado, coloque el tapón en el orificio de manera que el
borde filoso del tapón se introduzca, por lo menos, 0,5 mm
(0,020 pulg.) en el surco achaflanado de entrada (Fig. 2). No es
necesario esperar a que el sellante se solidifique. Se puede volver
a llenar el sistema de refrigeración y poner el vehículo
en servicio de inmediato.
RENDIMIENTO DEL MOTOR
Si se observa una baja en el rendimiento, es posible
que la correa o cadena de distribución pueda haber saltado
uno o dos dientes. Deben verificarse el árbol de levas y
el cigüeñal. Consulte en el grupo 9, Instalación
de la correa o cadena de distribución del motor.
Es importante que el vehículo funcione
al nivel de rendimiento óptimo a fin de mantener el ahorro
de combustible y reducir al mínimo las emisiones. Si el vehículo
no funciona de acuerdo con estos estándares, consulte Diagnosis
del motor descrita en esta sección. Los procedimientos que
se detallan a continuación pueden brindarle ayuda para lograr
realizar la diagnosis adecuada del motor.
(1) Verifique el amperaje de arranque. Consulte
el grupo 8B, Puesta en marcha.
(2) Verifique si el tubo múltiple de admisión
tiene fugas de vacío.
(3) Realice la prueba de compresión de
cilindros. Consulte Diagnosis del motor descrita en esta sección.
(4) Limpie o reemplace las bujías según
sea necesario, y ajuste la luz de bujías según se
especifica en el grupo 8D, Sistema de encendido. Apriete según
las especificaciones.
(5) Pruebe la resistencia de los cables de bujía.
Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido.
(6) Pruebe la resistencia primaria y secundaria
de las bobinas de encendido. Reemplace las piezas según sea
necesario. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido.
(7) Verifique la presión de la bomba de
combustible en ralentí y en diferentes escalas de rpm. Consulte
el grupo 14, Sistema de alimentación de combustible para
informarse sobre las especificaciones.
(8) Los elementos del filtro de aire deben reemplazarse
según se especifica en el grupo 0, Lubricación y mantenimiento.
(9) Inspeccione el sistema de ventilación
del cárter según se describe en el grupo 25, Sistemas
de control de emisiones.
(10) Realice al vehículo la prueba de carretera
como verificación final.
ESMERILADO DEL DIÁMETRO INTERNO DE LOS
CILINDROS
(1) Utilizado con cuidado, el esmerilador rectificador
de cilindros C-823, provisto de 220 piedras pulidoras, es la herramienta
ideal para efectuar este trabajo. No sólo pule sino que,
además, reduce la ovalización y el cono de mayor a
menor y elimina ligeras rayaduras, raspaduras o rozamientos. Con
unas pocas aplicaciones, el esmerilador limpiará el cilindro
y lo mantendrá dentro de los límites requeridos.
(2) Deben eliminarse las partes vidriadas de la
pared con una herramienta esmeriladora de cilindros C-3501, provista
de 280 piedras pulidoras, si el diámetro interno del cilindro
está liso y redondo. Entre 20 y 60 aplicaciones bastarán,
según las condiciones del cilindro, para obtener la superficie
adecuada. Inspeccione las paredes del cilindro después de
20 aplicaciones, utilizando un aceite esmerilador liviano. No use
aceite de motor o transmisión, alcoholes minerales ni queroseno.
(3) El esmerilado se realiza moviendo la herramienta
hacia arriba y hacia abajo con velocidad suficiente como para que
la superficie quede con un rayado reticulado. Cuando las marcas
se entrecruzan a 50-60 grados, el ángulo de reticulado es
el ideal para que los aros calcen correctamente (Fig. 3).
(4) Para que el ángulo del reticulado sea
el adecuado, es necesario mantener la velocidad del motor del esmerilador
entre 200 y 300 rpm. El número de recorridos ascendentes
y descendentes por minuto puede regularse para lograr el ángulo
de 50-60 grados
deseado. Si se incrementa la velocidad de los recorridos el ángulo
de la cuadrícula será mayor.
(5) Después de esmerilar, es necesario limpiar
el bloque para eliminar todo rastro de abrasivos.
PRECAUCION: Después de esmerilar, asegúrese
de eliminar todo resto de abrasivo de las partes del motor. Se recomienda
el uso de una escobilla para limpiar las piezas con una solución
de agua caliente y jabón. Seque luego a fondo. El diámetro
interno se considera limpio cuando al pasarle un paño blanco,
éste no se ensucia. Una vez limpias, engrase las superficies
del diámetro interno para evitar que se oxiden.
Esta es solo una pequeña lección
de ejemplo, para adquirir el manual debes comprar el Manual
de Taller Dodge Stratus de Netvisa
MEDICION CON GALGA DESCARTABLE
METODO DE GALGA DESCARTABLE
Los distintos espacios de luz de cojinetes del
cigüeñal del motor pueden determinarse con galgas descartables
o su equivalente. Se recomienda el siguiente procedimiento para
utilizar la galga descartable:
NOTA: La luz total de los cojinetes principales
sólo puede determinarse eliminando el peso del cigüeñal.
Esto se logra aplicando cualquiera de los siguientes métodos:
METODO PREFERIDO
Calce los cojinetes adyacentes al cojinete que
va a verificar a fin de eliminar la luz entre el casco superior
del cojinete y el cigüeñal. Esto se logra colocando
un espaciador de 0,254 mm (0,010 pulg.) como mínimo (por
ejemplo de cartón, sobre de cerillas, etc.) entre el casco
y la tapa de los cojinetes adyacentes y apretando los pernos con
una torsión de 14-20 N·m (10-15 lbs. pie). La cantidad
de cojinetes principales variará entre los distintos motores.
MOTOR CON 5 COJINETES PRINCIPALES
- Cuando verifique el cojinete principal n°1, calce el cojinete
principal n°2.
- Cuando verifique el cojinete principal n°2, calce los cojinetes
principales n°1 y 3.
- Cuando verifique el cojinete principal n°3, calce los cojinetes
principales n°2 y 4.
- Cuando verifique el cojinete principal n°4, calce los cojinetes
principales n°3 y 5.
- Cuando verifique el cojinete principal n°5, calce el cojinete
principal n°4.
MOTOR CON 4 COJINETES PRINCIPALES
- Cuando verifique el cojinete principal n°1, calce el cojinete
principal n°2.
- Cuando verifique el cojinete principal n°2, calce los cojinetes
principales n°1 y 3.
- Cuando verifique el cojinete principal n°3, calce los cojinetes
principales n°2 y 4.
- Cuando verifique el cojinete principal n°4, calce el cojinete
principal n°3.
NOTA: RETIRE TODOS LOS ESPACIADORES ANTES
DE VOLVER A ENSAMBLAR EL MOTOR
METODO ALTERNATIVO
El peso del cigüeñal puede sostenerse
colocando un gato debajo del contrapeso adyacente al cojinete que
se verifica.
PROCEDIMIENTO CON GALGA DESCARTABLE
(1) Elimine la película de aceite de la
superficie que desea verificar. Las galgas descartables son solubles
en aceite.
(2) Coloque un trozo de galga descartable a lo
ancho del casco de la tapa del cojinete, a aproximadamente 6,35
mm (1/4 de pulg.) del centro y lejos de los orificios de lubricación
(Fig. 4). (Además, pueden verificarse áreas dudosas
colocando en ellas la galga descartable.) Apriete los pernos de
las tapas de los cojinetes que se están verificando con la
torsión indicada en las especificaciones.
(3) Retire la tapa del cojinete y compare el ancho
de la galga descartable aplanada (Fig. 5) con la escala métrica
provista en el envase. Localice la franja que más se aproxima
al ancho de la galga descartable. Esta franja indica la luz en milésimas
de milímetro. La diferencia de lectura entre los extremos
indica el cono de mayor a menor. Registre todas las lecturas efectuadas.
Consulte las Especificaciones del motor. Por lo general, las galgas
descartables traen dos escalas. Una escala en pulgadas, y la otra,
métrica.
NOTA: Las galgas descartables se proveen
para distintos márgenes de luz. Utilice el margen más
apropiado para las especificaciones que esté verificando.
LUZ DEL COJINETE DE BIELA
La luz del cojinete de biela del motor puede determinarse
con una galga descartable o su equivalente. Se recomienda el siguiente
procedimiento para el uso de la galga descartable:
(1) Gire el cigüeñal hasta que la
biela que desea verificar esté en el punto inferior de su
recorrido.
(2) Elimine la película de aceite de la
superficie que desea verificar. Las galgas descartables son solubles
en aceite.
(3) Coloque un trozo de galga descartable a lo
ancho del casco de la tapa del cojinete a aproximadamente 6,35 mm
(1/4 de pulg.) del centro y lejos de los orificios de lubricación
(Fig. 4). Además, pueden verificarse áreas dudosas
colocando en ellas la galga descartable.
(4) Instale la tapa de la biela con la galga descartable
emplazada. Apriete la tapa de biela siguiendo la torsión
indicada. No gire el cigüeñal, ya que podría
desviarse la tapa o la galga descartable y obtenerse resultados
inexactos.
(5) Retire la tapa del cojinete y compare el ancho
de la galga descartable aplanada (Fig. 5) con la escala provista
en el envase. Localice la franja que más se aproxima al ancho
de la galga descartable. Esta franja indica la luz en milésimas
de milímetro. La diferencia de lectura entre los extremos
indica el cono de mayor a menor. Registre todas las lecturas efectuadas.
Consulte Especificaciones del motor. Por lo general las galgas descartables
traen dos escalas. Una escala en pulgadas y la otra, métrica.
Reemplace el cojinete si la holgura del mismo es superior a 0,076
mm (0,003 pulg.).
NOTA: Las galgas descartables se proveen
para distintos márgenes de luz. Utilice el margen más
apropiado para las especificaciones que esté verificando.
REPARACIÓN DE HILOS DE ROSCA
AVERIADOS O DESGASTADOS
Los hilos de rosca desgastados o averiados (incluidas
las roscas de bujías con punta de aluminio) pueden repararse.
Básicamente, la reparación consiste en taladrar los
hilos de rosca averiados o desgastados, enroscar el agujero con
una tapa Heli-Coil especial (o equivalente), e instalar un encastre
en el agujero roscado. De esta manera el agujero recupera su diámetro
de rosca original.
PRECAUCIÓN: Confirme que los agujeros
roscados mantengan su línea central original. Los encastres
y herramientas Heli-Coil se consiguen en comercios mayoristas de
piezas de automóviles.
BLOQUEO HIDROSTATICO DEL MOTOR
Cuando se sospeche que existe un bloqueo hidrostático del
motor, independientemente de cuál sea la causa, proceda como
se indica a continuación.
PRECAUCION: No intente hacer girar el
motor con el motor de arranque, ya que podría provocar daños
graves.
(1) Inspeccione el depurador de aire, el sistema
de inducción y el tubo múltiple de admisión
para asegurarse de que el sistema está seco y sin materias
extrañas
(2) Retire el cable negativo de la batería.
(3) Coloque un paño alrededor de las bujías
al retirarlas del motor. Esto recogerá el líquido
que pudiera estar bajo presión en el cilindro.
(4) Una vez que haya retirado las bujías,
haga girar el cigüeñal del motor con una palanca de
ruptura y un casquillo de acople.
(5) Identifique el líquido contenido en
el o los cilindros (si se trata de refrigerante, combustible, aceite,
etc).
(6) Asegúrese de que se haya eliminado
todo el líquido de los cilindros. Verifique posibles daños
en el motor (en bielas, pistones, válvulas etc).
(7) Repare el motor o sus componentes, según
sea necesario, para evitar que se reitere el inconveniente.
PRECAUCIÓN: Vierta aproximadamente
una cucharilla de aceite en los cilindros. Gire el motor para lubricar
las paredes del cilindro y evitar así daños cuando
vuelva a arrancar.
(8) Instale bujías nuevas.
(9) Drene el aceite del motor y retire el filtro
de aceite.
(10) Llene el motor con la cantidad de aceite
indicado e instale un nuevo filtro de aceite.
(11) Conecte el cable negativo de la batería.
(12) Ponga el motor en marcha y verifique posibles
fugas.
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
El mejor momento para controlar el nivel de aceite
del motor es después de haber estado asentado durante toda
una noche o, si el motor ha estado en funcionamiento, dejándolo
apagado por lo menos durante 5 minutos, antes de verificar el nivel
de aceite. Si la verificación del aceite se hace con el vehículo
sobre un suelo nivelado, la lectura del nivel de aceite será
más precisa. Retire la varilla indicadora (Fig. 6), (Fig.
7) o (Fig. 8) y observe el nivel de aceite. Añada aceite
únicamente cuando el nivel se encuentre por debajo o en la
marca ADD (agregar) (Fig. 9).
SERVICIO DEL ACEITE DEL MOTOR
ADVERTENCIA: EL ACEITE NUEVO O USADO PUEDE SER
IRRITANTE PARA LA PIEL. EVITE EL CONTACTO PROLONGADO O REPETIDO
CON EL ACEITE DEL MOTOR. LA SUCIEDAD DEL ACEITE DE MOTOR USADO,
CAUSADA POR LA COMBUSTION INTERNA, PUEDE SER PELIGROSA PARA LA SALUD.
LAVE A FONDO LA PIEL EXPUESTA CON AGUA Y JABON. NO LAVE LA PIEL
CON GASOLINA, COMBUSTIBLE DIESEL, DILUYENTE O SOLVENTES, PUEDE SUFRIR
PROBLEMAS DE SALUD. NO CONTAMINE, DESECHE CORRECTAMENTE EL ACEITE
DE MOTOR USADO. PARA INFORMARSE DONDE SE ENCUENTRA EL CENTRO DE
RECOLECCION DE SU ZONA, PONGASE EN CONTACTO CON EL CONCESIONARIO
O LA AGENCIA GUBERNAMENTAL CORRESPONDIENTE.
CERTIFICACIÓN DE CALIDAD DE SERVICIO CLASE
API
Utilice un aceite de motor con certificación
de calidad de servicio Clase API. MOPARt proporciona aceites de
motor que cumplen con todas estas normas de calidad de clase de
servicio.
VISCOSIDAD SAE
El grado de viscosidad SAE se utiliza para especificar
la viscosidad del aceite del motor. Utilice sólo aceites
de motor de viscosidades múltiples, tales como 5W-30 ó
10W-30. Estos aceites se especifican con un grado de viscosidad
SAE doble que indica la gama de viscosidades para temperaturas fría
a caliente. Seleccione el aceite de motor que mejor se adapte al
margen concreto de temperatura y variación (Fig. 10).
ACEITE CONSERVADOR DE ENERGÍA
Para los motores de gasolina se recomienda un
aceite conservador de energía. La designación ENERGY
CONSERVING (conservador de energía) se encuentra en la etiqueta
del recipiente de aceite del motor.
Esta es solo una pequeña lección
de ejemplo, para adquirir el manual debes comprar el Manual
de Taller Dodge Stratus de Netvisa
IDENTIFICACIÓN DEL RECIPIENTE
A fin de facilitar la selección correcta
del aceite del motor, se han adoptado notaciones convencionales
para la identificación del aceite del motor. Las notaciones
de identificación se encuentran en la etiqueta de las botellas
de plástico y en la parte superior de
las latas de aceite de motor (Fig. 11).
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR
COMO CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR
Cambie el aceite del motor en el kilometraje (millaje)
e intervalos descritos en el Programa de mantenimiento. Consulte
el grupo 0, Lubricación y mantenimiento.
ADVERTENCIA: EL ACEITE NUEVO O USADO PUEDE
SER IRRITANTE PARA LA PIEL. EVITE EL CONTACTO PROLONGADO O REPETIDO
CON EL ACEITE DEL MOTOR. LA SUCIEDAD DEL ACEITE DE MOTOR USADO,
CAUSADA POR LA COMBUSTION INTERNA, PUEDE SER PELIGROSA PARA LA SALUD.
LAVE A FONDO LA PIEL EXPUESTA CON AGUA Y JABON. NO LAVE LA PIEL
CON GASOLINA, COMBUSTIBLE DIESEL, DILUYENTE O SOLVENTES: PUEDE SUFRIR
PROBLEMAS DE SALUD. NO CONTAMINE, DESECHE CORRECTAMENTE EL ACEITE
DE MOTOR USADO. PARA INFORMARSE DONDE SE ENCUENTRA EL CENTRO DE
RECOLECCION DE SU ZONA, PONGASE EN CONTACTO CON EL CONCESIONARIO
O LA AGENCIA GUBERNAMENTAL CORRESPONDIENTE.
Haga funcionar el motor hasta que alcance la temperatura
normal de funcionamiento.
(1) Coloque el vehículo sobre una superficie
nivelada y apague el motor.
(2) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes
de seguridad. Consulte las Recomendaciones sobre elevación
y soporte del vehículo con gato.
(3) Retire la tapa de llenado de aceite, consulte
(Fig. 6), (Fig. 7) o (Fig. 8).
(4) Coloque debajo del drenaje del cárter
un colector de drenaje apropiado.
(5) Retire el tapón de drenaje del cárter
y permita que el aceite drene hacia el colector. Inspeccione las
roscas del tapón de drenaje para verificar si éstas
presentan alguna irregularidad u otros daños. Reemplace el
tapón de drenaje y la junta si estuvieran dañados.
(6) Instale el tapón de drenaje en el cárter.
(7) Baje el vehículo y llene el cárter
con el tipo y la cantidad de aceite del motor descritos en esta
sección.
(8) Instale la tapa de llenado de aceite.
(9) Ponga el motor en marcha y verifique que no
haya fugas.
(10) Pare el motor y verifique el nivel de aceite.
CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR
ESPECIFICACIÓN DE FILTRO
Todos los motores tienen instalado un filtro de
aceite del tipo descartable de flujo completo y alta calidad. Chrysler
Corporation recomienda utilizar un filtro de aceite Mopart o equivalente.
DESMONTAJE DEL FILTRO DE ACEITE
Para informarse sobre el procedimiento, consulte la sección
Desmontaje e instalación en el grupo 9.
ELIMINACION DEL ACEITE DE MOTOR USADO
Tenga cuidado al eliminar el aceite de motor usado después
de que éste se haya drenado del motor de un vehículo.
Consulte la ADVERTENCIA incluida más arriba.
DIAGNOSIS DEL MOTOR
INFORMACION GENERAL
La diagnosis del motor resulta de utilidad para
determinar las causas de los funcionamientos incorrectos que no
fueron detectados ni remediados en el mantenimiento de rutina.
Estos funcionamientos incorrectos pueden clasificarse
en mecánicos (por ejemplo, un ruido extraño) o de
rendimiento (por ejemplo, el motor marcha con ralentí irregular
y se cala). Para informarse sobre las causas posibles y soluciones
de funcionamiento incorrecto, consulte Diagnosis de servicio, Cuadro
mecánico y Diagnosis de servicio, Cuadro de rendimiento.
Para informarse sobre la diagnosis del sistema
de combustible, consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
Para casos específicos de funcionamiento
incorrecto del motor que no pueden individualizarse en los cuadros
de Diagnosis de servicio, tal vez sean necesarios procedimientos
y pruebas de diagnosis adicionales.
A continuación se ofrece información
sobre diagnósticos y servicios adicionales:
- Prueba de presión de compresión de cilindros.
- Prueba de pérdida de compresión de combustión
de cilindros.
- Diagnosis de fallo de la junta de la culata de cilindro del
motor.
- Diagnosis de fuga del tubo múltiple de admisión.
DIAGNOSIS DE FUGA DEL TUBO MULTIPLE DE ADMISIÓN
Una fuga de aire del tubo múltiple de admisión
se caracteriza por un vacío inferior al normal. Puede ocurrir,
también, que no funcionen uno o más cilindros.
ADVERTENCIA: ES NECESARIO SER EXTREMADAMENTE CAUTELOSO
CUANDO EL MOTOR ESTE EN FUNCIONAMIENTO. NO PERMANEZCA DE PIE EN
LINEA DIRECTA CON EL VENTILADOR. NO ACERQUE LAS MANOS A LAS POLEAS,
CORREAS O AL VENTILADOR. NO USE ROPA SUELTA.
(1) Ponga en marcha el motor.
(2) Rocíe una pequeña cantidad de
agua (botella de pulverizar) en el área en la que se presume
que existe una fuga.
(3) Si se produce un cambio en las rpm del motor,
se ha detectado entonces el área de la fuga.
(4) Repare según sea necesario.
PRUEBA DE PRESIÓN DE COMPRESION DE CILINDROS
Los resultados de la prueba de presión
de compresión pueden utilizarse para diagnosticar diversos
fallos del funcionamiento del motor.
Asegúrese de que la batería esté
totalmente cargada y que el motor de arranque esté en buenas
condiciones de funcionamiento. En caso contrario, las presiones
de compresión indicadas podrían no servir a los fines
de diagnosis.
(1) Verifique el nivel de aceite y agregue aceite
si fuese necesario.
(2) Conduzca el vehículo hasta que el motor
alcance la temperatura de funcionamiento normal. Elija una carretera
sin tráfico y otras formas de congestión. Respete
las normas de tránsito y acelere enérgicamente en
todas las velocidades varias veces.
(3) Retire todas las bujías del motor.
A medida que retire las bujías, verifique los electrodos
para detectar indicadores de encendido anormal, deterioros, recalentamientos,
restos de grasa, etc. Registre el número del cilindro de
la bujía para referencia
futura
(4) Desconecte del distribuidor el cable de la
bobina y asegúrelo a una buena masa para evitar que una chispa
inicie un incendio (sistema de encendido convencional). En el caso
del sistema de encendido directo DIS, desconecte el conector de
la bobina.
(5) Asegúrese de que la hoja de la mariposa
esté completamente abierta durante la verificación
de la compresión.
(6) Inserte el adaptador del indicador de compresión
en el orificio de la bujía n°1 de la culata. Haga girar
el motor con el motor de arranque hasta que se alcance la máxima
presión en el indicador. Registre esta presión como
presión del cilindro n°1.(7) Repita el paso precedente
para todos los cilindros restantes.
(8) La compresión no debe ser inferior
a 689 kPa (100 psi) y no debe variar más del 25 por ciento
entre los cilindros.
(9) Si uno o más cilindros tienen presiones
de compresión anormalmente bajas, repita la prueba de compresión.
(10) Si en el mismo cilindro o cilindros se repiten
las lecturas anormalmente bajas en la segunda prueba de compresión,
esto podría indicar la existencia de un problema en el cilindro
en cuestión. Las presiones de compresión recomendadas
se deben utilizar únicamente como guía para diagnosticar
los problemas del motor. El motor no se debe desensamblar para determinar
la causa de la baja compresión a menos que el funcionamiento
sea incorrecto.
(11) Limpie o reemplace las bujías según
sea necesario y ajuste la luz como se especifica en el grupo 8,
Sistemas eléctricos. Ajuste según las especificaciones.
(12) Mida la resistencia de los cables de bujías.
Consulte el grupo 8, Inspección del circuito secundario del
sistema de encendido eléctrico.
(13) Mida el voltaje de salida y la resistencia
primaria y secundaria. Reemplace las piezas según sea necesario.
Consulte el grupo 8, Sistema de encendido eléctrico.
(14) Verifique la presión de la bomba de
combustible en ralentí y a diferentes escalas de rpm. Para
informarse sobre las especificaciones, consulte el grupo 14, Sistema
de combustible.
(15) Los elementos del filtro de aire se deben
reemplazar como se especifica en el grupo 0, Lubricación
y mantenimiento.
(16) Inspeccione el sistema de ventilación
del cárter como se indica en el grupo 0, Lubricación
y mantenimiento. Para informarse sobre los procedimientos de servicio
de los controles de emisión, consulte el grupo 25, Controles
de emisión.
(17) Inspeccione y ajuste las correas de transmisión
de accesorios. Para informarse sobre los ajustes correctos, consulte
el grupo 7, Sistema de enfriamiento, Correas de transmisión
de accesorios.
(18) Efectúe una prueba de carretera del
vehículo como verificación final.
PRUEBA DE PERDIDA DE PRESIÓN DE COMBUSTIÓN
DE LOS CILINDROS
La prueba de pérdida de presión
de combustión permite determinar de manera precisa las condiciones
en que se encuentra el motor.
La prueba de pérdida de presión
de combustión detecta:
- Fugas de las válvulas de escape y admisión (asentamiento
incorrecto).
- Fugas entre cilindros adyacentes o en el interior de la camisa
de agua.
- Causas de pérdida de presión de combustión/
compresión.
ADVERTENCIA: NO RETIRE LA TAPA DEL RADIADOR CON
EL SISTEMA CALIENTE Y BAJO PRESIÓN, YA QUE EL REFRIGERANTE
PUEDE PRODUCIR SERIAS QUEMADURAS.
Verifique el nivel de refrigerante y complete
según sea necesario. NO instale la tapa del radiador.
Ponga en marcha y haga funcionar el motor hasta
que alcance la temperatura normal de funcionamiento, luego apáguelo.
Limpie las escotaduras de las bujías con
aire comprimido.
Retire las bujías.
Retire la tapa de boca de llenado de aceite.
Retire el depurador de aire.
Calibre el aparato de prueba siguiendo las instrucciones
de fábrica.
Para la realización de la prueba, es recomendable
que la fuente de aire del taller se mantenga en 552 kPa (80 psi),
con un mínimo de 483 kPa (70 psi) y un máximo de 1.379
kPa (200 psi).
Cumpla los procedimientos de prueba en cada cilindro
según las instrucciones de fábrica del aparato de
prueba. Mientras realiza la prueba, verifique si se escucha el escape
de aire bajo presión por el cuerpo de mariposa, el tubo de
cola y la abertura de la tapa de boca de llenado de aceite. Verifique
si el refrigerante del radiador tiene burbujas. Todos los indicadores
de presión deberían registrar la misma lectura, con
una pérdida por cilindro no mayor del 25%.
Esta es solo una pequeña lección
de ejemplo, para adquirir el manual debes comprar el Manual
de Taller Dodge Stratus de Netvisa
POR EJEMPLO: Con una presión
de entrada de 552 kPa (80 psi), en el cilindro debería mantenerse
un mínimo de 414 kPa (60 psi).
DIAGNOSIS DE RUIDO DEL REGULADOR DE JUEGO (EMPUJADOR)
Son varios los elementos que pueden producir golpeteeos.
Verifique los siguientes puntos.
(1) Nivel de aceite del motor demasiado elevado
o demasiado bajo. Esto puede ocasionar la entrada de aceite aireado
a los reguladores tornándolos esponjosos.
(2) Poco tiempo de rodaje luego de la reconstrucción
de la culata de cilindro. Probablemente sea necesario hacer rodar
el vehículo a baja velocidad durante una hora.
(3) Dentro de ese período, apague el motor
y deje que se estabilice unos minutos antes de volver a ponerlo
en marcha. Repita esta operación varias veces hasta que el
motor haya alcanzado la temperatura de funcionamiento normal.
(4) Baja presión de aceite.
(5) El dosificador de aceite embutido en el conducto
de aceite vertical que desemboca en la culata de cilindro está
obturado con desechos.
(6) Absorción de aire en el aceite debido
a grietas o roturas del tubo de absorción de la bomba de
aceite.
(7) Guías de válvula desgastadas.
(8) Las orejetas del balancín hacen contacto
con el retenedor de muelle de válvula.
(9) Balancín flojo, ajustador adherido
o extendido al máximo pero aún con juego en el sistema.
(10) Regulador de juego defectuoso.
a. Verifique si los reguladores de juego presentan
signos de esponjosidad cuando están aún instalados
en la culata de cilindros. Oprima parte del balancín sobre
el regulador. En condiciones normales, un regulador ofrece resistencia.
Un regulador esponjoso puede oprimirse hasta el fondo con facilidad.
b. Retire los reguladores de juego dudosos y reemplace
según sea necesario.
INSPECCION (FUGAS DE ACEITE DEL MOTOR EN GENERAL)
Comience con una inspección visual de todo
el motor, particularmente en el área donde se sospecha la
fuga. Si a través de la lectura no se identifica la fuente
de la fuga de aceite, se deberán seguir los siguientes pasos:
(1) No limpie o desengrase el motor esta vez,
puesto que ciertos disolventes pueden hacer que la goma se hinche,
lo cual detendrá la fuga temporalmente.
(2) Agregue una tintura soluble en aceite (utilícela
siguiendo la recomendación del fabricante). Ponga en marcha
el motor y déjelo en ralentí durante aproximadamente
15 minutos. Verifique la varilla indicadora de aceite para asegurarse
de que la tintura se mezcló totalmente, según las
indicaciones, con un color amarillo brillante que se detecta con
luz negra.
(3) Utilice una luz negra para inspeccionar todo
el motor en busca del color fluorescente, particularmente en el
área donde se sospecha que hay una fuga de aceite. Si se
encuentra e identifica la fuga de aceite, repare conforme a las
instrucciones del manual de servicio.
(4) Si no se observa ese color, conduzca el vehículo
a varias velocidades durante aproximadamente 24 km (15 millas) y
repita la inspección.
(5) Si esta vez no se identifica positivamente
la fuente de la fuga de aceite, proceda con el método de
la prueba de detección de fuga de aire del siguiente modo:
- Desconecte la manguera de aire puro (aire de compensación)
situada en la tapa de culata de cilindros y tapone o cubra el
racor de la tapa.
- Retire la manguera de la válvula de ventilación
positiva del cárter (PCV) de la tapa de culata. Cubra o
tapone el racor de la válvula de PCV situado en la tapa.
- Conecte una manguera de aire con indicador de presión
y regulador al tubo de la varilla indicadora.
PRECAUCIÓN: No someta el conjunto
de motor a más de 20,6 kPa (3 psi) de presión de prueba.
-
Aplique presión gradualmente de 6,89
a 17,23 kPa (1 psi a 2,5 psi) como máximo a medida que
aplica agua jabonosa en la fuente dudosa. Ajuste el regulador
a la presión de prueba conveniente que proporcione una
buena cantidad de burbujas que señalarán la fuente
de la fuga. Si se produce la fuga de ceite, repárela
conforme a los procedimientos del manual de servicio.
- Si la fuga ocurre en la parte trasera del área de la
junta de aceite, consulte la sección Inspección
de fugas en el área trasera de la junta.
(6) Si no se detectaron fugas, apague el suministro de aire y retire
la manguera de aire y todas las tapas o tapones. Instale la válvula
de PCV y la tapa de respiración de la manguera. Proceda con
el paso siguiente.
(7) Limpie el aceite del área dudosa de
la fuga de aceite con un solvente apropiado. Conduzca el vehículo
a varias velocidades durante aproximadamente 24 km (15 millas).
Inspeccione si hay signos de fuga de aceite en el motor utilizando
una luz negra.
INSPECCIÓN DE FUGAS EN EL AREA DE LA JUNTA
TRASERA
Debido a que a veces es difícil determinar
la fuente de una fuga de aceite en el área trasera de la
junta del motor, se necesita una inspección más exhaustiva.
Se deberán seguir los pasos indicados a continuación
para ayudar a señalar el origen de la fuga. Si la fuga ocurre
en el área de la junta de aceite trasera del cigüeñal:
Esta es solo una pequeña lección
de ejemplo, para adquirir el manual debes comprar el Manual
de Taller Dodge Stratus de Netvisa
(1) Desconecte la batería.
(2) Eleve el vehículo.
(3) Retire el convertidor de par o la cubierta
de la caja del embrague e inspeccione la parte trasera del bloque
para detectar evidencias de aceite. Utilice una luz negra para verificar
la fuga de aceite. Si hay una fuga en esta área, retire la
transmisión para realizar una inspección más
exhaustiva.
(a) Un esquema de rocío circular indica
generalmente fuga en la junta o daño del cigüeñal.
(b) En el lugar donde la fuga tiende a correr derecho hacia abajo,
las causas posibles son: bloque poroso, tapón de los tubos
de la canalización de aceite, escurrimiento por las superficies
de contacto del bloque de cilindro y hueco de la junta. Consulte
los procedimientos apropiados de reparación de estos elementos.
(4) Si no se detectaron fugas, aplique presión
al cárter según se indica en Inspección (Fugas
de aceite de motor en general).
PRECAUCIÓN: No exceda 20,6 kPa
(3 psi).
(5) Si no se detectaron fugas, gire muy lentamente
el cigüeñal y observe si hay fugas. Si se detecta una
fuga entre el cigüeñal y la junta a medida que gira
lentamente el cigüeñal, es posible que la superficie
de junta del cigüeñal esté dañada. El
área de la junta en el cigüeñal podría
tener raspaduras o mellas menores que pueden pulirse con tela de
esmeril.
PRECAUCION: Debe tenerse mucho cuidado
cuando pula el cigüeñal para eliminar las mellas y raspaduras
menores. El reborde de la junta está especialmente maquinado
a fin de complementar la función de la junta de aceite trasera.
(6) En cuanto a las burbujas que se mantienen
estables con la rotación del eje, no se puede realizar una
inspección más exhaustiva hasta que se efectúe
el desmontaje.
(7) Después de haber identificado la principal
causa de la fuga de aceite y su acción correctiva correspondiente,
consulte el grupo 9, Juntas del cigüeñal, para informarse
sobre los procedimientos de reemplazo apropiados.
DIAGNOSIS DEL MOTOR—RENDIMIENTO
Esta es solo una pequeña lección
de ejemplo, para adquirir el manual debes comprar el Manual
de Taller Dodge Stratus de Netvisa
MOTOR 2.0L SOHC
IDENTIFICACION DEL MOTOR
El número de identificación del
motor se encuentra en la parte trasera izquierda del bloque de cilindros,
detrás del motor de arranque (Fig. 1).
Especificaciones Generales
Tipo. OHV (válvulas en la culata), DOHC
(doble árbol de levas a la cabeza) y SOHC (árbol de
levas único a la cabeza) en linea
Diámetro interno |
87.5 mm |
Recorrido |
83.0 mm |
Relación de compresión |
DOHC - 9,6:1
SOHC - 9,8:1 |
Cilindrada |
2,0 Litros (122 pulgadas cúbicas) |
Orden de encendido |
1, 3, 4, 2 |
Presión de compresión |
1172 - 1551 kPa (170- 225 psi) |
Variación máxima entre cilíndros |
25% |
Lubricación |
Alimentación de presión
filtración de flujo completo (bomba impulsada por cigüeñal) |
Capacidad de aceite del motor |
Consulte la sección Lubricación y mantenimiento |
COMPONENTES DEL MOTOR—SOHC
CONJUNTO DE BLOQUE Y BANCADA DE CILINDROS:
Cuando la bomba de agua está moldeada dentro
del bloque, se utiliza una tapa parcialmente abierta para refrigerar
y reducir el peso. El espesor nominal de las paredes es de 4 mm.
Las tapas de cojinete principal están incorporadas a la bancada.
El retén de la junta trasera es parte integral del bloque.
CIGÜEÑAL: El cigüeñal
es de hierro fundido. De los 5 cojinetes principales que incluye
el motor, el n°3 lleva un reborde para controlar el empuje.
Tanto los cojinetes principales de 52 mm (2,5 pulg.) de diámetro
como los gorrones del cuello de biela del cigüeñal de
48 mm (2 pulg.) (todos) llevan radios de filetes rebajados con laminación
reforzada. 8 contrapesos optimizan la carga de los cojinetes. El
extremo final, donde el cigüeñal sale del bloque, está
provisto de juntas hidrodinámicas. Para el sellado se utiliza
material de juntas anaeróbico. La punta del cigüeñal
lleva montada una rueda dentada de correa de transmisión
de hierro sinterizado. La fuerza motriz que esta rueda dentada transmite
a la rueda dentada del árbol de levas acciona la distribución
de válvulas.
PISTONES: El Motor de SOHC NO
tiene mecanismo de válvulas de rotación libre. Esto
último significa que en caso de que se rompa la correa de
distribución, los pistones tocarán las válvulas.
Todos los motores llevan pernos de pistón embutidos que fijan
las bielas de metal pulverizado forjado. Las bielas, que no son
reparables, están diseñadas con tapa agrietada. Para
asegurar la durabilidad del conjunto y mantenerlo alineado, se utilizan
tornillos de cabeza hexagonal. El servicio de los pistones y bielas
se realiza como conjunto.
AROS DE PISTON: Los aros de pistón
incluyen un aro superior de molibdeno que asegura el sellado de
compresión y un aro intermedio de superficie cónica
para reforzar el control de presión de los cilindros. El
conjunto de aros de control de aceite consta
de 2 largueros de acero y un separador expansor.
CULATA DE CILINDROS — SOHC:
Consta de un SOHC (árbol de levas único a la cabeza)
y corriente transversal con 4 válvulas por cilindro. Las
válvulas están dispuestas en dos hileras en línea,
con dos válvulas de admisión por cilindro mirando
hacia el radiador. Los dos orificios de la válvula de escape
mirando hacia el salpicadero. Los ejes de los balancines están
directamente instalados sobre la culata de cilindros. Las guías
y asientos de válvula son de metal pulverizado. Las canalizaciones
de aceite integrales situadas dentro de la culata de cilindros suministran
aceite a los reguladores de juego hidráulico, árbol
de levas y mecanismos de válvula.
ARBOL DE LEVAS — SOHC:
El árbol de levas de hierro fundido lleva cinco gorrones
de cojinete y 3 lóbulos de leva por cilindro. Está
previsto para incluir un sensor de posición de leva en la
parte trasera de la culata de cilindros, que también funciona
como placa de empuje. Una junta de aceite hidrodinámica controla
el aceite en la parte delantera del árbol de levas.
VALVULAS — SOHC: Cuatro
válvulas por cilindro accionadas por conjuntos de balancines
de rodillo/ reguladores de juego hidráulico que giran en
pivote sobre los ejes de balancín. Todas las válvulas
tienen vástagos de válvula cromado de 6 mm de diámetro.
El mecanismo de válvulas incluye válvulas de admisión
de 33 mm (1,299 pulg.) de diámetro y válvulas de escape
de 28 mm (1,10 pulg.) de diámetro. Los asientos de válvula
llevan integrados retenes de vástagos de válvula de
caucho Viton. Los muelles de válvula, retenes de muelles
y los seguros son de tipo convencional.
TUBO MULTIPLE DE ADMISION: El
tubo múltiple de admisión es un compuesto de plástico
moldeado, que se sostiene a la culata de cilindros por diez dispositivos
de fijación. La bifurcación larga favorece el esfuerzo
de rotación a velocidad baja y media.
TUBO MULTIPLE DE ESCAPE: Los
tubos múltiples de escape, hechos de hierro fundido, son
fuertes y resistentes a altas temperaturas. Los gases de escape
pasan a través de una conexión articulada al tubo
de escape.
PIEZAS REEMPLAZADAS
Si se han cambiado o reemplazado cualquiera de
las siguientes piezas:
- Arbol de levas
- Sensor de posición del árbol de levas
- Imán de dirección del sensor de posición
del árbol de levas
- Bloque de cilindros
- Culata de cilindros
- Bomba de agua
- Módulo de control del mecanismo de transmisión
(PCM)
Debe volver a realizarse el aprendizaje del procedimiento de sincronización
del árbol de levas y del cigüeñal. Para informarse
del procedimiento, consulte el grupo 2.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR
LUBRICACIÓN DEL MOTOR
Para informarse sobre el aceite recomendado para
las diversas aplicaciones de motor, consulte el grupo 0, Lubricación
y mantenimiento. Es un sistema de filtración de flujo total,
alimentado por presión. La bomba de aceite, accionada por
el cigüeñal, está instalada en la tapa delantera
del motor. El aceite bajo presión pasa luego por la canalización
principal de aceite recorriendo toda la longitud del bloque de cilindros
y lubricando en recorridos posteriores los cojinetes principales
y cojinetes de biela. El aceite de los cojinetes de biela lubrica
los pistones salpicando directamente desde muescas situadas en los
laterales de los conjuntos de bielas. La lubricación que
llega a los mecanismos de válvula y al árbol de levas
proviene de una canalización de aceite que se extiende a
lo largo de la culata de cilindro y se inicia en la canalización
de aceite principal del cárter.
LUBRICACIÓN A PRESIÓN
El tubo de absorción succiona aceite, que
la bomba dirige por presión al filtro de flujo total y de
allí a la canalización principal de aceite que se
extiende a lo largo del bloque de cilindros. Un reductor de la culata
de cilindros, situado en el bloque permite una mayor circulación
de aceite hacia la canalización principal de aceite (Fig.
2).
COJINETE PRINCIPAL Y COJINETE DE BIELA
Cada cojinete principal recibe aceite a través
de un orificio diagonal que se encuentra en cada mamparo. El aceite
pasa de los gorrones de cojinete principal a los gorrones de biela
por unos conductos en el interior del cigüeñal.
REGULADORES DE JUEGO HIDRAULICOS DEL ÁRBOL
DE LEVAS
Atravesando un orificio vertical que se encuentra
en el mamparo n° 5, el aceite a presión sube por un reductor
a la culata de cilindros. Los ejes de balancines guían el
aceite a los conjuntos de balancines/ajustador de juego hidráulico.
LUBRICACIÓN POR SALPICADURA
El aceite que regresa al colector de componentes
a presión lubrica los vástagos de válvula.
Los huecos de los cilindros y los gorrones de pie de biela se lubrican
por salpicaduras que provienen de muescas en los collares de empuje
de la biela.
DIAGNOSIS Y COMPROBACIÓN VERIFICACIÓN
DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR
(1) Retire el conmutador de presión de
aceite e instale el conjunto de calibración C-3292 con adaptador.
(2) Haga funcionar el motor hasta que se abra
el termostato.
PRECAUCION: Si la presión de aceite es
0 en ralentí, NO haga funcionar el motor a 3.000 rpm.
(3) Presión de aceite: Ralentí de
contén 25 kPa
(4 psi) como mínimo 3.000 rpm 170/550 kPa
(25/80 psi).
(4) Si la presión de aceite es 0 en ralentí, apague
el motor y verifique si la válvula de descarga de presión
se trabó en posición abierta, si la malla del tubo
de absorción de aceite está obstruida o si el anillo
O del tubo de absorción de aceite está averiado.
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO DIÁMETRO INTERNO
DEL CILINDRO Y DIMENSIONES DE LOS PISTONES
Debe medirse la ovalización y el cono de
mayor a menor de las paredes del cilindro con la herramienta C-119
(Fig. 3). La ovalización del diámetro interno del
cilindro es de 0,050 mm (0,002 pulg.) como máximo y el cono
de mayor a menor es de 0,051 mm (0,002 pulg.), como máximo.
Si las paredes del cilindro están muy rozadas o rayadas,
se debe rectificar y esmerilar el bloque de cilindros y colocar
nuevos pistones y aros. Cualquiera sea el equipo de rectificación
utilizado, la operación de rectificado y esmerilado debe
estar estrechamente coordinada con la colocación de los aros
y pistones a fin de mantener las holguras indicadas en las especificaciones.
Para informarse sobre la especificación y los procedimientos,
consulte Esmerilado de los diámetros internos de cilindros,
descrita en general en los Procedimientos convencionales de servicio.
Esta es solo una pequeña lección
de ejemplo, para adquirir el manual debes comprar el Manual
de Taller Dodge Stratus de Netvisa
Mida el diámetro interno del cilindro en
tres niveles en las direcciones A y B (Fig. 3). La medición
en el punto más alto debe ser 10 mm (3/8 pulg.) por debajo
de la base del hueco y la medición en el punto más
bajo, 10 mm (3/8 pulg.) por encima de la base del hueco. Consulte
el Cuadro de especificaciones de diámetro interno de cilindro
y pistón.
CUADRO DE ESPECIFICACIONES DEL DIÁMETRO
INTERNO DEL CILINDRO Y PISTÓN
Diámetro interno de serie
87.5 mm |
Ovalización máxima
0.051 mm |
Cono de mayor a menor máximo
0.051 mm |
Tamaño de pistón de serie
87.463 - 87.481 mm |
Mediciones tomadas en la lozalización del
tamaño del pistón |
MEDICIÓN DE LOS PISTONES
Las paredes del pistón y el cilindro deben
estar limpias y secas. El diámetro del pistón debe
medirse a 90 grados del perno del pistón, a unos 17,5 mm
(11/16 pulg.) de la base de la falda, como lo ilustra la (Fig. 4).
El diámetro interno del cilindro se mide en
su zona media y en sentido transversal a la línea central
del cigüeñal del motor como se muestra en la (Fig. 3).
Consulte el Cuadro de especificaciones de diámetro interno
de cilindro y pistón. Es necesario lograr la luz correcta
entre pistón y diámetro interno del cilindro para
que el funcionamiento resulte silencioso y económico.
En los motores Chrysler se utilizan pistones específicamente
diseñados para cada modelo. La luz y puntos de medición
varían según el modelo de motor.
NOTA: Los pistones y diámetros internos
de los cilindros deben medirse a temperatura ambiente normal, 21°C
(70°F).
AJUSTE DE LOS AROS DE PISTÓN
(1) Limpie el diámetro interno del cilindro.
Inserte el aro y presione hacia abajo junto con el pistón
para asegurarse de que calce correctamente en el hueco. La medición
de la luz entre puntas de aro debe efectuarse con el aro colocado,
por lo menos, a 12 mm (0,50 pulg.) de la base del diámetro
interno del cilindro. Verifique la luz con el calibrador de espesor
(Fig. 5). Consulte el Cuadro de especificaciones de aros de pistón.
(2) Verifique la luz lateral entre el aro de pistón
y la acanaladura (Fig. 6). Consulte el Cuadro de especificaciones
de aros de pistón.
CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE AROS DE PISTÓN
AJUSTE DE BIELAS
(1) Siga el procedimiento que se especifica en
la sección Procedimientos convencionales de servicio para
la medición de la luz del cojinete principal y la luz del
cojinete de biela (Fig. 7). Para informarse sobre las especificaciones,
consulte el Cuadro de especificaciones de biela.
PRECAUCIÓN: No
haga girar el cigüeñal, ya que la galga descartable
puede ensuciarse.
NOTA: Los pernos del cojinete de biela
no deben volver a utilizarse.
(2) Antes de instalar los pernos NUEVOS, deben
engrasarse las roscas con aceite limpio de motor.
(3) Instale cada perno apretándolo con
la mano en forma alternada, para ensamblar adecuadamente la tapa.
(4) Apriete los pernos con una torsión
de 27 N·m MAS 1/4 de vuelta (20 lbs. pie MAS 1/4 de vuelta)
No utilice una llave de tensión para el último paso.
(5) Con un calibrador de espesor, verifique la
holgura lateral de la biela (Fig. 8). Para informarse sobre las
especificaciones, consulte el Cuadro de especificaciones de biela.
CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE BIELA
AJUSTE DE LOS COJINETES DEL CIGÜEÑAL
Consulte Medición de la luz del cojinete
principal en los procedimientos de servicio convencionales. Consulte
el Cuadro de especificaciones del cigüeñal, para informarse
sobre las especificaciones.
CUADRO DE ESPECIFICACIONES DEL CIGÜEÑAL
JUEGO LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL METODO
DEL INDICADOR DE CUADRANTE
(1) Instale un indicador de cuadrante delante
del motor, colocando el probador en la punta del cigüeñal
(Fig. 9).
(2) Gire el cigüeñal hacia la parte
trasera en todo su recorrido.
(3) Coloque a cero el indicador de cuadrante.
Esta es solo una pequeña lección
de ejemplo, para adquirir el manual debes comprar el Manual
de Taller Dodge Stratus de Netvisa
(4) Gire el cigüeñal hacia la parte
delantera en todo su recorrido y lea el indicador de cuadrante.
Para informarse de las especificaciones, consulte el cuadro de Especificaciones
del cigüeñal.
METODO DEL MEDIDOR DE ESPESOR
(1) Gire el cigüeñal hacia la parte
trasera en todo su recorrido, usando la palanca situada entre la
tapa del cojinete principal y el brazo del cigüeñal,
tomando la precaución de no dañar nada de la superficie
del cojinete. No afloje la tapa del cojinete principal.
(2) Coloque un medidor de espesor entre el cojinete
de empuje n° 3 y la superficie maquinada del cigüeñal
para determinar el juego longitudinal.
JUEGO LONGITUDINAL DEL ÁRBOL DE LEVAS
(1) Engrase los gorrones del árbol de levas
y retire los conjuntos de balancín. El sensor de levas instalado
y el dispositivo de fijación se aprietan a la torsión
especificada.
(2) Con una herramienta adecuada, mueva hacia
atrás el árbol de levas hasta donde pueda éste
llegar.
(3) Coloque en cero el indicador de cuadrante
(Fig. 10).
(4) Mueva el árbol de levas hacia adelante,
hasta donde éste pueda llegar.
(5) Recorrido del juego longitudinal: 0,13 - 0,33
mm (0,005 - 0,013 pulg.).
DESMONTAJE E INSTALACIÓN SOPORTES DEL MOTOR—DELANTERO
Y TRASERO
DESMONTAJE
SOPORTE DELANTERO
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(2) Retire el perno pasante situado en el soporte
delantero (Fig. 13).
(3) Retire los pernos de fijación situados
entre el soporte y el soporte inferior del radiador.
NOTA: Es posible que sea necesario inclinar
el motor a fin de lograr holgura para el desmontaje del soporte
delantero.
(4) Retire el soporte delantero.
SOPORTE TRASERO
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(2) Retire el perno pasante (A) del soporte trasero
del motor y la ménsula (Fig. 14).
(3) Retire la ménsula y el refuerzo de
montante trasero (Fig. 11).
(4) Retire el montante curvo del soporte trasero
al motor (Fig. 12).
(5) Retire los pernos que fijan el soporte trasero
al travesaño de la suspensión.
NOTA: Es posible que sea necesario inclinar
el motor a fin de lograr holgura para el desmontaje del soporte
trasero.
(6) Retire el soporte trasero.
SOPORTE DELANTERO
(1) Emplace el soporte delantero. Emplace el lastre
de amortiguador (algunos modelos) e instale el soporte delantero
en los pernos de fijación del soporte inferior del radiador.
Apriete los pernos con una torsión de 61 N·m (45 lbs.
pie).
(2) Instale el perno pasante y apriételo
con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie) (Fig. 13).
(3) Baje el vehículo.
SOPORTE TRASERO
(1) Emplace el soporte trasero.
(2) Instale los pernos de fijación que fijan el soporte trasero
al travesaño de la suspensión delantera. Apriete los
pernos con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
(3) Instale el montante trasero y las ménsulas
de soporte (Fig. 11). Apriete los pernos con los siguientes valores
de torsión:
- Los pernos que fijan la ménsula del montante al travesaño
de la suspensión delantera: 61 N·m (45 lbs. pie).
- La tuerca que fija la ménsula de soporte al travesaño
de la suspensión delantera: 108 N·m (80 lbs. pie).
- El perno que fija la ménsula de soporte al montante trasero:
61 N·m (45 lbs. pie).
- Instale el perno pasante (A) y apriete con una torsión
de 61 N·m (45 lbs. pie) (Fig. 14).
- Baje el vehículo.
SOPORTE DEL MOTOR—DERECHO/MÉNSULA
DE SOPORTE DEL MOTOR
NOTA: El soporte derecho del motor es
un soporte hidráulico y puede tener en su superficie cuarteaduras
que no afectan su rendimiento y por lo tanto no es necesario reemplazarlo.
Sólo reemplace el soporte hidráulico cuando tiene
una fuga de líquido.
Esta es solo una pequeña
lección de ejemplo, para adquirir el manual debes comprar
el Manual de Taller
Dodge Stratus de Netvisa
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador
y retire el zócalo interno. Retire del larguero del bastidor
los dispositivos de fijación verticales del conjunto de soporte
del motor derecho (Fig. 19).
(2) Baje el vehículo. Retire la carga de
los soportes del motor, apoyando con cuidado el conjunto de motor
con un gato de suelo.
(3) Retire los tres pernos que fijan el conjunto
de soporte del motor a la ménsula del motor.
(4) Desplace a un lado el secador del sistema
de aire acondicionado.
(5) Retire el depósito del sistema de recuperación
de refrigerante. Para informarse sobre el procedimiento, consulte
el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(6) Retire el soporte derecho del motor.
(7) Retire los tres pernos que fijan la ménsula
de soporte del motor al bloque de cilindros.
NOTA: Si es necesario centrar o ajustar el conjunto
de motor/transmisión, consulte Ajustes, en esta sección.
(8) Para realizar la instalación, invierta
el procedimiento de desmontaje. Consulte las especificaciones de
torsión de los pernos en la (Fig. 15).
SOPORTE DEL MOTOR—IZQUIERDO
NOTA: Si centra o ajusta el conjunto de
motor/ transmisión es necesario consultar Ajustes, en esta
sección.
El soporte lateral izquierdo del motor es un soporte
hidráulico y puede tener en su superficie cuarteaduras que
no afectan su rendimiento y por lo tanto no es necesario reemplazarlo.
Sólo reemplace el soporte hidráulico cuando tiene
una fuga de líquido.
DESMONTAJE
(1) Apoye la transmisión en el gato para
transmisiones.
(2) Retire los tres pernos verticales (A), situados
entre el soporte y la transmisión (Fig. 16).
(3) Retire los dispositivos de fijación
(B) del soporte al larguero de bastidor y retire el soporte (Fig.
16).
INSTALACIÓN
(1) Instale el soporte. Apriete los dispositivos
de fijación (B) entre el soporte y el larguero de bastidor
con una torsión de 33 N·m (24 lbs. pie).
(2) Instale los pernos verticales (A) entre el
soporte y el soporte de la transmisión. Apriete con una torsión
de 61 N·m (45 lbs. pie).
COLLAR ESTRUCTURAL DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
NOTA: Para retirar la tapa guardapolvo del transeje, debe retirarse
el montante curvo delantero.
(2) Retire el collar estructural situado entre
el colector de aceite y el transeje (Fig. 17).
INSTALACIÓN
PRECAUCION: Debe seguirse el procedimiento de
torsión para el collar estructural, ya que se podrían
producir daños en el colector de aceite o en el collar.
(1) Instale el collar estructural según
la siguiente secuencia de torsión de 3 pasos (Fig. 17):
- Paso 1: Instale los pernos entre el collar y el colector de
aceite con una torsión de 3 N·m (30 lbs. pulg.).
- Paso 2: Instale los pernos entre el collar y el transeje y apriete
con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
- Paso 3: Apriete los pernos entre el collar y colector de aceite
con una torsión final de 54 N·m (40 lbs. pie).
(2) Baje el vehículo.
CONJUNTO DE MOTOR
DESMONTAJE
(1) Realice el procedimiento de descarga de presión
de combustible. Para informarse sobre el procedimiento, consulte
el grupo 14, Sistema de combustible. Retire el tubo de combustible
conectado al tubo distribuidor.
(2) Desconecte y retire la batería y su
bandeja. Coloque aparte el Módulo de control del mecanismo
de transmisión (PCM).
(3) Drene el sistema de refrigeración.
Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema
de refrigeración.
(4) Retire la manguera superior del radiador,
el radiador y el módulo de ventilador. Para informarse sobre
el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(5) Retire la manguera inferior del radiador.
(6) Desconecte los tubos y el tapón del
enfriador de la transmisión automática, si el vehículo
la tiene instalada.
(7) Desconecte el cable del embrague (manual)
y la articulación de cambios de la transmisión.
(8) Desconecte las articulaciones del cuerpo de
la mariposa del acelerador.
(9) Desconecte el mazo de cableado del motor.
(10) Desconecte las mangueras del calefactor.
(11) Retire refrigerante del sistema de aire acondicionado
con una máquina de recuperación de refrigerante. Para
informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 24, Aire Acondicionado.
(12) Eleve el vehículo y retire el zócalo
interno derecho (Fig. 18).
(13) Retire las correas de transmisión
de accesorios. Para informarse sobre el procedimiento, consulte
el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(14) Retire los semiejes. Para informarse sobre
el procedimiento, consulte el grupo 2, Suspensión y ejes
de transmisión.
(15) Desconecte el tubo de escape del múltiple.
(16) Retire los pernos pasantes de los soportes
delantero y trasero del motor.
(17) Baje el vehículo. Retire el conjunto
de depurador de aire.
(18) Retire la bomba de la dirección asistida
y el depósito y colóquelos aparte.
(19) Retire el compresor de A/A.
(20) Retire las tiras de masa conectadas a la
carrocería.
(21) Eleve el vehículo lo suficiente como
para permitir la instalación de la plataforma rodante y el
armazón de las herramientas especiales 6135 y 6710 debajo
del vehículo.
(22) Afloje los montantes de apoyo del motor para
permitir movimiento a fin de lograr el emplazamiento sobre los orificios
de localización del motor y el reborde de la bancada. Baje
el vehículo y coloque el armazón hasta que el motor
se apoye sobre los montantes (Fig. 19). Apriete los soportes al
marco del armazón. Esto evitará que los montantes
de apoyo se muevan, cuando retire o instale el motor y la transmisión.
(23) Instale los flejes de seguridad alrededor
del motor y el armazón; apriételos y bloquéelos
en su sitio.
(24) Eleve el vehículo lo suficiente como
para comprobar que los flejes estén lo suficientemente tensos
como para sostener el conjunto de armazón en el motor.
(25) Baje el vehículo de modo tal que el
peso del motor y la transmisión SOLAMENTE se apoye sobre
el conjunto de armazón.
(26) Retire los pernos verticales de los soportes
derecho e izquierdo de motor/transmisión.
(27) Eleve el vehículo lentamente. Si es
necesario, desplace el conjunto de motor/transmisión junto
con el armazón para permitir el desmontaje alrededor de los
rebordes de la carrocería.
INSTALACIÓN
(1) Emplace el conjunto de motor y transmisión
debajo del vehículo y lentamente baje el vehículo
encima del motor y la transmisión.
(2) Alinee los soportes de motor y transmisión
en las puntas de fijación. Instale los pernos de instalación
en los soportes derecho e izquierdo de motor/ transmisión.
Consulte los procedimientos descritos en esta sección.
(3) Retire los flejes de seguridad del conjunto
de motor y transmisión. Lentamente eleve el vehículo
lo suficiente como para retirar la plataforma rodante y el armazón.
(4) Instale los semiejes. Para informarse sobre
el procedimiento, consulte el grupo 2, Suspensión y ejes
de transmisión.
(5) Instale los refuerzos y zócalos de
la transmisión y el motor.
(6) Conecte el sistema de escape al múltiple.
Para informarse sobre el procedimiento y las especificaciones de
torsión, consulte el grupo 11, Sistema de escape y múltiple
de admisión.
(7) Instale la bomba de la dirección asistida
y el depósito. Para informarse sobre el ajuste de tensión
de la correa, consulte la sección Transmisión de accesorios
del sistema de refrigeración en el grupo 7.
(8) Instale el compresor de A/A y las mangueras.
Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 24, Aire
Acondicionado.
(9) Instale las correas de transmisión
de accesorios. Para informarse sobre el ajuste de tensión
de la correa, consulte la sección Transmisión de accesorios
del sistema de refrigeración en el grupo 7.
(10) Instale los pernos pasantes de los soportes
delantero y trasero del motor.
(11) Instale el zócalo interno y las ruedas
delanteras.
(12) Transmisión manual: Conecte el cable
de embrague y las articulaciones. Consulte el grupo 6, Embrague
del transeje manual.
(13) Transmisión automática: Conecte
las articulaciones del cambiador. Para informarse sobre el procedimiento,
consulte el grupo 21, Transeje.
(14) Conecte el tubo de combustible y las mangueras
del calefactor.
(15) Instale las tiras de masa. Conecte las conexiones
eléctricas y mazos del motor y del cuerpo de la mariposa
de acelerador. Para informarse sobre el procedimiento, consulte
el grupo 8, Electricidad.
(16) Conecte las articulaciones del cuerpo de
la mariposa. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el
grupo 14, Sistema de combustible.
(17) Instale el radiador y módulo de ventilador.
Instale las mangueras del radiador. Llene el sistema de refrigeración.
Para informarse sobre el procedimiento de llenado, consulte el grupo
7, Sistema de refrigeración.
(18) Instale la batería y su bandeja. Coloque
en su sitio el Módulo de control del mecanismo de transmisión
(PCM).
(19) Instale el depurador de aire y las mangueras.
(20) Vacíe y cargue el sistema de aire
acondicionado. Para informarse sobre el procedimiento, consulte
el grupo 24, Calefacción y aire acondicionado.
(21) Instale el filtro de aceite. Llene el cárter
del motor con el aceite adecuado, hasta el nivel correcto.
(22) Ponga en marcha el motor y hágalo
funcionar hasta que alcance la temperatura de funcionamiento normal.
(23) Si fuera necesario, ajuste las articulaciones
de la transmisión.
Esta es solo una pequeña lección
de ejemplo, para adquirir el manual debes comprar el Manual
de Taller Dodge Stratus de Netvisa
MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE PRESION DEL SISTEMA
DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: DESCARGUE LA PRESION DEL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE ANTES DE REALIZAR EL SERVICIO DE LOS COMPONENTES
DE ESTE SISTEMA. REPARE LOS VEHÍCULOS EN ZONAS CON BUENA
VENTILACION Y EVITE LA CERCANIA A FUENTES DE IGNICION. NUNCA FUME
MIENTRAS REALIZA EL SERVICIO DEL VEHICULO.
Para descargar la presión de combustible,
consulte el procedimiento en el grupo 14, Sistema de combustible.
DESMONTAJE
(1) Realice el procedimiento de descarga de presión
del sistema de combustible antes de intentar realizar cualquier
reparación.
(2) Desconecte el cable negativo del terminal de
puente auxiliar (Fig. 20).
(3) Retire el resonador de entrada de aire. Para
informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 14, Sistema
de combustible.
(4) Realice el procedimiento de descarga de presión
del sistema de combustible y desconecte el racor de conexión
rápida del tubo de alimentación de combustible situado
en el conjunto de tubo distribuidor. Para informarse sobre el procedimiento,
consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
ADVERTENCIA: ENVUELVA LA MANGUERA CON
PAÑOS DE TALLER PARA ABSORBER CUALQUIER DERRAME DE GASOLINA.
(5) Retire los tornillos de fijación del
conjunto de tubo distribuidor de combustible y retire del motor
el conjunto de tubo distribuidor. Tape los orificios de los inyectores
con un dispositivo adecuado.
PRECAUCIÓN: No apoye los inyectores
de combustible sobre las puntas, ya que los inyectores podrían
dañarse.
(6) Retire los cables del acelerador y el control
de velocidad de la manija de admisión y su soporte. Para
informarse sobre los procedimientos, consulte el grupo 14, Sistema
de combustible.
(7) Desconecte los conectores de cableado del
motor de control de aire de ralentí (IAC) y del sensor de
posición de la mariposa del acelerador (TPS) (Fig. 21).
(8) Desconecte el conector eléctrico de
la temperatura de aire de admisión. Desconecte las mangueras
de la bomba de detección de fugas y de la ventilación
positiva del cárter (PCV) (Fig. 22).
(9) Desconecte el conector eléctrico del
sensor de golpe y el mazo de cableado de la lengüeta situada
en el múltiple de admisión (Fig. 22).
(10) Retire los dispositivos de fijación
que están en el cuerpo de la mariposa del acelerador y que
fijan el soporte entre el transeje y el cuerpo de la mariposa del
acelerador; afloje el dispositivo de fijación en el extremo
del transeje.
(11) Retire los pernos del tubo de EGR situados
en la válvula y en el múltiple de admisión
(Fig. 23). Retire el tubo del motor y deseche las juntas.
(12) Retire el dispositivo de fijación
del soporte situado entre el múltiple de admisión
y el tubo de entrada de agua (Fig. 24).
(13) Retire los conjuntos de dispositivos de fijación
y arandelas del múltiple de admisión. Retire el múltiple
de admisión.
INSTALACIÓN
Reemplace todos los anillos O (Fig. 25). Todos
los dispositivos de fijación y arandelas deben desecharse
y reemplazarse por unos NUEVOS.
(1) Instale anillos O nuevos en el múltiple
de admisión. Apriete los dispositivos de fijación
con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.), siguiendo
la secuencia de la (Fig. 24).
(2) Retire los tapones de los orificios de los
inyectores de combustible y asegúrese de que estos orificios
estén limpios. Instale el conjunto de tubo distribuidor de
combustible en el múltiple de admisión. Apriete los
tornillos con una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.).
(3) Conecte las mangueras de la ventilación
positiva del cárter (PCV) y del multiplicador de freno.
(4) Inspeccione si los racores de conexión
rápida están dañados y reemplácelos
si es necesario. Para informarse sobre el procedimiento, consulte
el grupo 14, Sistema de combustible. Lubrique el tubo con aceite
de motor limpio. Conecte la manguera de alimentación de combustible
en el conjunto de tubo distribuidor. Compruebe si la conexión
está firme en su sitio tirando del conector.
(5) Instale el cuerpo de la mariposa del acelerador.
Apriete los dispositivos de fijación con una torsión
de 22 N·m (200 lbs. pulg.). Instale el soporte entre el transeje
y el cuerpo de la mariposa del acelerador y apriete con una torsión
de 12 N·m (105 lbs. pulg.),
primero apretando en el cuerpo de la mariposa del acelerador. A
continuación, apriete el soporte en el transeje.
(6) Conecte los conectores de cableado de la presión
absoluta del múltiple (MAP) y el sensor de temperatura de
aire de admisión.
(7) Conecte los conectores eléctricos del
sensor de golpe y el relé del motor de arranque. Instale
la lengüeta entre el mazo de cableado y el múltiple
de admisión.
(8) Conecte los conectores de cableado del motor
de control de aire de ralentí (IAC) y el sensor de posición
de la mariposa del acelerador (TPS).
(9) Conecte las mangueras de vacío al cuerpo
de la mariposa del acelerador.
Esta es solo una pequeña lección
de ejemplo, para adquirir el manual debes comprar el Manual
de Taller Dodge Stratus de Netvisa
(10) Instale los cables del acelerador y el control
de velocidad en sus soportes y conéctelos a su vez a la manija
de admisión. Para informarse sobre el procedimiento de instalación
del cuerpo de mariposa del acelerador, consulte el grupo 14, Sistema
de combustible.
(11) Cuando emplace las juntas de EGR nuevas,
ensamble el tubo de EGR apretándolo ligeramente con la mano
sobre la válvula y el múltiple de admisión.
Primero, apriete los dispositivos de fijación del tubo en
la válvula de EGR, con una torsión de 11 N·m
(95 lbs. pulg.). A continuación, apriete los dispositivos
laterales del múltiple de admisión con una torsión
de 11 N·m (95 lbs. pulg.).
(12) Conecte el cable negativo al terminal de puente
auxiliar.
(13) Con la herramienta de exploración
DRB, realice la prueba del sistema de combustible de ASD (relé
de parada automática), a fin de presurizar el sistema y comprobar
si existen pérdidas de presión.
PRECAUCIÓN: Cuando utilice la prueba del
sistema de combustible de ASD, el relé de parada automática
(ASD ) permanecerá excitado durante 7 minutos o hasta que
el interruptor de encendido secoloque en la posición OFF
o se seleccione STOP ALL TESTS (detener todas las pruebas).
MÚLTIPLE DE ESCAPE
DESMONTAJE
(1) Retire del múltiple el tubo de escape.
Es posible que sea necesario desmontar todo el sistema de escape.
Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 11, Sistema
de escape.
(2) Retire el protector contra el calor del múltiple
de escape (Fig. 26).
(3) Para desmontar el múltiple, retire
los 8 dispositivos de fijación que sostienen en su sitio
el múltiple de escape (Fig. 27).
INSTALACIÓN
(1) Instale una junta nueva en el múltiple.
NO APLIQUE SELLANTE.
(2) Emplace el múltiple de escape. Apriete
los dispositivos de fijación, empezando por el centro y avanzando
en ambas direcciones, con una torsión de 23 N·m (200
lbs. pulg.). Repita este procedimiento hasta que todos los dispositivos
tengan la torsión especificada.
(3) Instale el protector contra el calor del múltiple
de escape.
(4) Fije el tubo de escape y apriete los dispositivos
de fijación con una torsión de 28 N·m (250
lbs. pulg.)
TAPA DE LA CULATA DE CILÍNDROS
DESMONTAJE
(1) Retire el conjunto de bobinas de encendido
(Fig. 28).
(2) Retire los pernos de la tapa de la culata
de cilindros.
(3) Retire la tapa de la culata de cilindros de
la culata.
INSTALACIÓN
Antes de la instalación, limpie la culata
de cilindros y las superficies de contacto de la tapa. Asegúrese
de que la superficie de contacto de la tapa de culata sea plana.
(1) Instale una junta nueva de tapa de válvulas.
PRECAUCIÓN: No permita que el aceite
ni los solventes entren en contacto con la correa de distribución,
ya que pueden deteriorar la goma y hacer que salten dientes.
(2) Instale el conjunto de tapa en la culata y
apriete los dispositivos de fijación con una torsión
de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(3) Instale el conjunto de bobinas de encendido.
Apriete los dispositivos de fijación con una torsión
de 23 N·m (200 lbs. pulg.).
TUBO DE BUJÍA
(1) Retire la tapa de la culata de cilindros.
Consulte el procedimiento en esta sección.
(2) Utilice alicates de traba para retirar el tubo
de la culata de cilindros (Fig. 29). Deseche el tubo usado.
(3) Limpie el área que rodea la bujía
con limpiador de piezas Mopart o equivalente.
(4) Aplique a un tubo nuevo el soporte de cojinete
y espárrago de Mopart o equivalente, aproximadamente a 1
mm (0,04 pulg.) del extremo y en un área de 3 mm (0,1 pulg.)
de extensión.
(5) Coloque el extremo del tubo que tiene sellante
en la culata de cilindros. Luego instálelo con cuidado utilizando
una cuña de madera y un martillo hasta que calce en el fondo
del hueco.
(6) Instale la tapa de la culata de cilindros.
Consulte el procedimiento en esta sección.
JUNTAS DE LOS TUBOS DE BUJÍA
Las juntas de los tubos de bujía están
situados en la tapa de la culata (Fig. 30). Estas juntas están
colocadas a presión en la tapa de la culata, para sellar
el perímetro exterior de los tubos de bujía en la
tapa. Si las juntas presentan signos de dureza y/o cuarteaduras,
deben reemplazarse.
ÁRBOL DE LEVAS
NOTA: PARA RETIRAR EL ÁRBOL DE
LEVAS, DEBE RETIRARSE LA CULATA DE CILINDROS.
DESMONTAJE
(1) Realice el procedimiento de descarga de presión
del sistema de combustible antes de intentar hacer cualquier reparación.
Consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
(2) Retire la tapa de la culata de cilindros.
Consulte el procedimiento descrito en esta sección.
(3) Marque los conjuntos de eje de balancín,
de modo tal que se instalen en sus posiciones originales.
(4) Retire los pernos del eje de balancín.
Consulte el procedimiento descrito en esta sección.
(5) Retire la correa de distribución, el
tensor de esta correa y rueda dentada del árbol de levas.
Consulte los procedimientos descritos en esta sección.
(6) Retire la tapa trasera de la correa de distribución.
(7) Retire la culata de cilindros. Consulte el
procedimiento descrito en esta sección.
(8) Retire el sensor y el imán de dirección
del árbol de levas.
(9) Retire el árbol de levas de la parte
trasera de la culata de cilindros.
INSPECCIONE LO SIGUIENTE EN LA CULATA DE CILINDROS:
NOTA:
- Verifique si los orificios de alimentación de aceite
están obstruidos.
- Inspeccione si los cojinetes del árbol de levas de la
culata de cilindros están desgastados. Consulte Inspección
y limpieza de la culata de cilindros.
-
Verifique si los gorrones de cojinete del
árbol de levas tienen zonas rayadas o desgastadas. Si
existen raspaduras leves, es posible eliminarlas con una lija
de grano 400. Si las raspaduras son más profundas, reemplace
el árbol de levas y verifique si existe algún
daño en la culata de cilindros. Reemplace la culata de
cilindros si está desgastada o dañada. Verifique
si los lóbulos están picados y desgastados. Si
esto es así, verifique si el correspondiente rodillo
de balancín está desgastado o dañado. Reemplace
el balancín/juego de regulador hidráulico si está
desgastado o dañado. Si los lóbulos muestran evidencia
de picaduras en la punta, flanco o en el círculo de base,
reemplace el árbol de levas.
INSTALACIÓN
(1) Lubrique los gorrones del árbol de
levas con aceite e instale el árbol de levas sin que estén
instalados los conjuntos de balancín.
(2) Instale el imán de dirección
del árbol de levas en el extremo del árbol de levas.
Apriete el tornillo de instalación con una torsión
de 3,4 N·m (30 lbs. pulg.).
(3) Instale el sensor de posición del árbol
de levas y apriete los tornillos de instalación con una torsión
de 9 N·m (80 lbs. pulg.).
(4) Mida el juego longitudinal del árbol
con el siguiente procedimiento:
- Instale el indicador de cuadrante C-3339 o equivalente en un
punto fijo sobre la culata de cilindros (Fig. 31).
- Con una herramienta adecuada, desplace el árbol de levas
hasta el tope trasero de su recorrido.
- Coloque el indicador de cuadrante en cero.
- Desplace el árbol de levas hacia adelante hasta el tope
de su recorrido y lea el indicador de cuadrante.
- Recorrido de juego longitudinal: 0,13 - 0,33 mm (0,005 - 0,013
pulg.).
(5) Instale la junta delantera del árbol
de levas. El árbol de levas debe instalarse antes de que
se instale su junta. Consulte el procedimiento descrito en esta
sección.
(6) Instale la culata de cilindros. Consulte el
procedimiento descrito en esta sección.
(7) Instale la rueda dentada del árbol
de levas y apriete con una torsión de 115 N·m (85
lbs. pie).
(8) Instale la tapa trasera de la correa de distribución.
(9) Instale el tensor de la correa de distribución
y la correa. Consulte los procedimientos descritos en esta sección.
(10) Instale los conjuntos de balancín
según el orden en que se retiraron. Apriételos en
la secuencia que se muestra en la (Fig. 32) con una torsión
de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(11) Instale la tapa de la culata de cilindros
y apriete los dispositivos de fijación con una torsión
de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(12) Instale el conjunto de bobinas de encendido
y los cables del encendido.
BALANCÍN Y REGULADOR DE JUEGO HIDRÁULICO
DESMONTAJE
(1) Retire la tapa de la culata de cilindros siguiendo
el procedimiento descrito en esta sección.
(2) Identifique los conjuntos de eje del brazo
de balancín antes de retirarlos.
(3) Afloje los dispositivos de fijación.
Retire de la culata de cilindros, los conjuntos de eje del brazo
de balancín.
(4) Identifique los separadores y retenes de los
balancines para cuando vuelva a ensamblarlos. Desensamble los conjuntos
de balancín, retirando los pernos de fijación del
eje (Fig. 33).
(5) Retire los balancines y separadores del eje.
Manténgalos en la misma localización para volver a
ensamblarlos.
NOTA: Inspeccione si el balancín
está rayado, desgastado en el rodillo o dañado (Fig.
34). Reemplace según sea necesario. Verifique si existen
desgaste o averías en la localización donde los balancines
se instalan en los ejes. Reemplace si están averiados o dañados.
El eje del brazo de balancín es hueco y sirve como conducto
de aceite para lubricación. Verifique con un alambre fino
si los orificios de lubricación están obstruidos y
limpie según sea necesario. Lubrique los balancines y separadores.
Instálelos sobre los ejes en la posición original
(Fig. 33).
INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN: Antes de instalar los
ejes de balancín, fije el cigüeñal a 3 escotaduras
antes del PMS (punto muerto superior). Para informarse sobre el
procedimiento, consulte en esta sección, Sistema de correa
de distribución y Servicio de junta de árbol de levas.
(1) Instale el conjunto de balancín y regulador
de juego hidráulico, asegurándose de que los reguladores
se encuentren, por lo menos, parcialmente llenos de aceite. Esto
se hace evidente porque hay poco o ningún recorrido del émbolo,
cuando se oprime el regulador de juego. Si existe excesivo recorrido
del émbolo, coloque el conjunto de balancín en aceite
de motor limpio y bombee el émbolo hasta que el recorrido
del regulador de juego se reduzca. Si el recorrido no se reduce,
reemplace el conjunto. El regulador de juego hidráulico y
el balancín se reparan como conjunto.
(2) Instale los conjuntos de balancín y
eje con la ESCOTADURA de los ejes de balancín apuntando hacia
arriba y hacia el lado de la correa de distribución en el
motor (Fig. 35). Instale los retenes en sus posiciones originales
en los ejes de escape y admisión (Fig. 33).
PRECAUCIÓN: Cuando instale el conjunto
de eje del brazo de balancín de admisión, asegúrese
de que los separadores de plástico no interfieran con los
tubos de bujía. Si los separadores sí interfieren,
gírelos hasta que se encuentren en el ángulo adecuado.
Para evitar que los tubos de bujía se dañen, no intente
girar los separadores haciendo presión hacia abajo en el
conjunto de eje.
(3) Apriete los pernos con una torsión
de 28 N·m (250 lbs. pulg.) en la secuencia que se muestra
en la (Fig. 36).
RUIDO DEL REGULADOR DE JUEGO HIDRÁULICO
Son varios los elementos que pueden producir golpeteos.
Consulte Diagnosis de ruido del regulador de juego en los procedimientos
convencionales de servicio, descritos en este grupo. Los reguladores
de juego se reemplazan junto con el balancín, como conjunto.
JUNTAS Y MUELLES DE VÁLVULA EN EL VEHÍCULO
DESMONTAJE
(1) Retire los conjuntos de ejes de balancín.
Consulte el procedimiento en esta sección.
(2) Haga girar el cigüeñal hasta que
el pistón llegue a la carrera de compresión del PMS.
(3) Con la manguera de aire conectada al adaptador
instalado en el orificio de bujías, aplique 620-827 kPa (90-120
psi) de presión de aire.
(4) Con la herramienta especial MD-998772A con
el adaptador 6779 (Fig. 37) oprima los muelles de válvula
y retire los seguros de válvula.
(5) Retire el muelle de válvula.
(6) Retire la junta del vástago de válvula,
con la herramienta pertinente (Fig. 38).
INSTALACIÓN
(1) Instale el conjunto de asiento de muelle de
válvula y junta de válvula. Consulte el procedimiento
de instalación de válvulas en esta sección.
(2) Con la herramienta especial MD-998772A oprima
los muelles de válvula sólo lo suficiente como para
instalar los seguros. Es necesario que la herramienta esté
alineada, para evitar melladuras en los vástagos de válvula
(se requiere presión de aire), el pistón en el PMS.
Esta es solo una pequeña lección
de ejemplo, para adquirir el manual debes comprar el Manual
de Taller Dodge Stratus de Netvisa
(3) Instale los conjuntos de eje del brazo de balancín.
Consulte los procedimientos en esta sección.
(4) Instale la tapa de la culata de cilindros.
Consulte el procedimiento en esta sección.
CULATA DE CILINDROS
DESMONTAJE
(1) Realice el procedimiento de descarga de presión
del sistema de combustible antes de intentar hacer cualquier reparación.
Consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
(2) Desconecte el cable negativo de batería
del terminal de puente auxiliar.
(3) Drene el sistema de refrigeración.
Consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(4) Retire el conducto de entrada del depurador
de aire, desconecte todos los tubos de vacío, el cableado
eléctrico y los tubos de combustible del cuerpo de la mariposa.
(5) Retire las articulaciones de la mariposa.
(6) Retire las correas de transmisión de
accesorios. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el
grupo 7, Sistema de refrigeración.
(7) Retire la manguera de vacío del servofreno
del múltiple de admisión.
(8) Eleve el vehículo y retire el tubo
de escape del múltiple.
(9) Retire el depósito de líquido
de la dirección asistida y colóquelo aparte.
(10) Desconecte el conector de cableado del conjunto
de bobinas y retire el conjunto de bobinas y el soporte del motor.
(11) Retire la tapa de la culata de cilindros.
(12) Retire el sensor de leva y los conectores
de cableado de los inyectores de combustible.
(13) Retire el múltiple de admisión.
Consulte los procedimientos en esta sección.
(14) Retire la correa de distribución y
la rueda dentada del árbol de leva. Consulte el procedimiento
descrito en esta sección.
(15) Retire los conjuntos de eje de balancín.
(16) Retire los pernos de la culata de cilindros.
NOTA: Inspeccione si los gorrones de cojinete
del árbol de levas están rayados. La culata de cilindros
debe tener una planeidad no superior a 0,1 mm (0,004 pulg.) (Fig.
40).
INSTALACIÓN
EXAMÉN DE LOS PERNOS DE LA CULATA DE CILINDROS
NOTA: ANTES de volver a utilizar los pernos
de la culata de cilindros se deben revisar. Si los hilos de las
roscas están rebajados, los pernos deberán reemplazarse
(Fig. 41).
El rebaje de los hilos de rosca se comprueba apoyando
una regla o un escantillón sobre la rosca. Si todos los hilos
no tocan la regla, el perno debe reemplazarse.
(1) Antes de instalar los pernos de la culata
de cilindros, debe lubricar las roscas con aceite de motor. Los
4 pernos cortos de 110 mm (4,330 pulg.) deben instalarse en las
posiciones 7, 8, 9 y 10 (Fig. 42).
(2) Apriete los pernos de la culata de cilindros
en la secuencia que se muestra en la (Fig. 42). Con el...
Esta es solo una pequeña lección
de ejemplo, para adquirir el manual debes comprar el Manual
de Taller Dodge Stratus de Netvisa
|